Discussione:Tawadros II di Alessandria (copto)

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca

Contemporaneamente a questo patriarca della Chiesa copta esiste anche un omonimo Teodoro II di Alessandria (eletto il 24.X.2004), patriarca del Patriarcato greco-ortodosso di Alessandria. Avviso per non confondere i due personaggi. Sarebbe forse più utile rinominare questa voce in Papa Teodoro II di Alessandria.--Croberto68 (msg) 11:46, 19 nov 2012 (CET)[rispondi]

Spostamento[modifica wikitesto]

A me pare ancora usato in italiano il nome italianizzato, in tal caso è l'altro a dover essere un redirect. SU come lo chiamano in altre lingue conta relativamente (e comunque quelle neolatine lo chiamano Teodoro, dal francese al rumeno ecc.).--Kirk Dimmi! 19:56, 22 mar 2018 (CET)[rispondi]

I disambiguanti "(copto)" e "(ortodosso)" mi paiono fuori standard e inadeguati. Alcune ipotesi più calzanti:
  • la voce in inglese ha ovviato utilizzando il nome copto (nel nostro caso Tawadros II) + una nota disambigua nella voce dell'omonimo "Teodoro II di Alessandria";
  • Teodoro II di Alessandria rimanda a due voci che eccezionalmente riportano i nomi secolari dei due prelati (Wageeh Sobhy Baky Soliman e Nikolaos Choreutakīs);
  • l'uso di lunghi disambiguanti "(patriarca greco-ortodosso)" e "(patriarca copto)"
  • varie ed eventuali...

... sono aperto a qualsiasi altra proposta che abbia delle basi su convenzioni esistenti. --Michele aka Mickey83 (msg) 14:27, 24 mag 2020 (CEST)[rispondi]

@Mickey83 cosa ne pensi di Teodosio II di Alessandria (copto)? --IlPoncioHo sbagliato? 03:11, 13 set 2023 (CEST)[rispondi]
Teodosio non è Teodoro. Se fosse Teodosio sarebbe il IV della serie, e non il II. Ma forse il tuo è un lapsus? D'accordo nell'italianizzare il nome, visto che tutti gli altri (cf. Papi della Chiesa ortodossa copta) sono in italiano (eccetto il precedente Shenuda III, mentre i due omonimi sono Senuzio I e II).--Croberto68 (msg) 12:13, 13 set 2023 (CEST)[rispondi]
Le fonti parlano perlopiù di Tawadros, seguendo la tendenza post-contemporanea a non italianizzare più i nomi (vedi Carlo d'Inghilterra vs il principe William, che non diventerà re Guglielmo eventualmente) iniziata in questo caso da Shenuda. --Michele aka Mickey83 (msg) 17:01, 13 set 2023 (CEST)[rispondi]
Veramente non c'è alcuna tendenza post-contemporanea su Wikipedia, ti faccio qualche esempio: Felipe VI è Filippo VI (sul trono dal 2014), Willem Alexander è Guglielmo Alessandro (sul trono dal 2013)... e così via. Rimanendo in ambito strettamente clericale, ti stupirai di scoprire come Kirill, patriarca russo recentemente noto alla cronaca e con questo nome chiamato da tutti, su questa enciclopedia è Cirillo I (dal 2009). Non è questa la sede per trattare se o meno sia la scelta più corretta, ma allo stato attuale questa voce è fuori standard e va spostata (a prescindere dalle fonti, che in questo caso non influiscono) --IlPoncioHo sbagliato? 00:04, 17 set 2023 (CEST)[rispondi]
In quanto sono stato io a spostare la voce da Teodoro a Tawadros in base alle principali fonti che ho trovato, mi sembra giusto parlarne.
Dopo aver letto di questa discussione ho fatto una banale ricerca su Google, e le prime fonti alla ricerca di "Teodoro II di Alessandria copto" nel citare il patriarca riportano più o meno la stessa formula Tawadros II (Teodoro secondo); allego ciò che ho trovato in merito 1 2 3. In alcuni casi si trova soltanto Teodoro II o comunque è il nome usato principalmente; 1 2.
Tuttavia non trascurerei il fatto che la Chiesa cattolica, che in Italia penso sia la principale interlocutrice della Chiesa copta, lo cita sempre come Tawadros II; 1 2 3. Inoltre anche il Quirinale si è riferito a lui come Tawadros II; 1.
E anche molte fonti della voce riportano sempre il nome originale, motivo per cui ho pensato fosse giusto spostare. A questo punto io resto favorevole allo status quo, oppure ad un eventuale uso di disambiguanti più lunghi. --Untizioqualunque (msg) 20:09, 23 set 2023 (CEST)[rispondi]