Discussione:Pik Pobedy

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca

Proposta di spostamento[modifica wikitesto]

Propongo di tornare al titolo iniziale della voce e cioé Pik Pobedy - titolo della voce corretto in russo traslitterato - come riportato sulle enciclopedie (vedi Treccani e soprattutto Getty Theasaurus), non si può usare la traduzione letterale del nome in italiano.. come non appare in nessuna fonte. I successivi "redirect" però mi impediscono di fare l'operazione.. --Betta27 19:34, 11 mar 2019 (CET)[rispondi]

Scarterei senz'altro il Getty Theasaurus che è in lingua inglese. A fronte della Treccani abbiamo 6 fonti (tra cui il CAI che, forse, è più appropriato della Treccani) che riportano Picco della Vittoria:
  1. trentofestival
  2. Cineteca CAI
  3. CAI
  4. Wikiwand
  5. Travel
  6. Travelglobe
--Gac 19:44, 11 mar 2019 (CET)[rispondi]
Molti dei link sopraccitati riportano Pik Pobedy, e (picco della vittoria) fra parentesi, e molti derivano da wikipedia......... quindi.. --Betta27 20:14, 11 mar 2019 (CET)[rispondi]
4 e 5 sono copie di Wikipedia, 1, 2 e 3 riportano il titolo di un film, non direttamente quello della montagna, il 6 mi sembra un po' un blog, comunque riporta come nome primario quello russo, e l'italiano a fianco come traduzione. Stanti così le cose, ha ragione Betta, la pagina va spostata; tuttavia è opportuno che la dicitura "picco della vittoria" venga riportata nell'incipit, in quanto traduzione dei nomi originali, come si fa ad esempio in Cholatčachl'. --Syrio posso aiutare? 20:23, 11 mar 2019 (CET)[rispondi]
Grazie, [@ Syrio], sì, lo metterò nell'incipit.. ma come dicevo, il sistema non permette di spostare Picco della Vittoria a Pik Pobedy.. per precedenti redirect.. o almeno io non ne sono in grado.. --Betta27 21:30, 11 mar 2019 (CET)[rispondi]
[@ Syrio] Vero, 4, 5 e 6 non sono significativi. Dissentirei invece su 1, 2 e 3 che si riferiscono effettivamente al titolo del film che peraltro coincide con quello della montagna :-) Ed il CAI dovrebbe (secondo me) essere la fonte più titolata. Poi in ogni caso nell'incipit si mettono sempre entrambe le dizioni. --Gac 22:08, 11 mar 2019 (CET)[rispondi]
Ma Gac, scusa, il film e la montagna non sono la stessa cosa. Avessimo una voce sul film, quelle fonti (che sono certamente attendibili) farebbero fede, per la montagna invece non sono pertinenti. Il regista di un'opera le dà il titolo che vuole, e in questo caso ha scelto la traduzione in italiano del nome della montagna, ma quella traduzione non è attestata dalle fonti come esonimo proprio della montagna quindi non possiamo usarla. --Syrio posso aiutare? 22:32, 11 mar 2019 (CET)[rispondi]
Quindi quale sarebbe una possibile fonte per un esonimo? La Gazzetta dello Sport? Non direi. Il CAI? No, perché non parla della montagna ma solo del film che si riferisce alla montagna. Boh. --Gac 22:55, 11 mar 2019 (CET)[rispondi]
Gac, ma dai, è una domanda seria? Fonti geografiche, enciclopedie, atlanti. Se nessuna fonte riporta un esonimo italiano, allora si usa quello originale. --Syrio posso aiutare? 23:02, 11 mar 2019 (CET)[rispondi]
Le fonti riportate si riferiscono a Wikipedia o al film. Giusto riportare al nome originale. --Superchilum(scrivimi) 23:07, 11 mar 2019 (CET)[rispondi]
Aggiungo che alcuni atlanti che ho qui a casa (un po' datati, va detto) riportano tutti Pik Pobedy; si tratta di questo, questo e questo. --Syrio posso aiutare? 23:47, 11 mar 2019 (CET)[rispondi]
Mi arrendo. Gli atlanti sono sicuramente la fonte preferibile. Riportiamolo pure al nome inglese :-) (l'originale è in russo o cinese). Grazie della discussione. --Gac 07:47, 12 mar 2019 (CET)[rispondi]
Non è inglese, è russo, traslitterato, come si fa con tutti i nomi di alfabeti non latini (in questo caso sulla base di aiuto:Cirillico). --Syrio posso aiutare? 08:00, 12 mar 2019 (CET)[rispondi]
Grazie a tutti. --Betta27 09:05, 12 mar 2019 (CET)[rispondi]