Discussione:Conselice

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca
Questa voce rientra tra gli argomenti trattati dai progetti tematici sottoindicati.
Puoi consultare le discussioni in corso, aprirne una nuova o segnalarne una avviata qui.
Emilia e Romagna
Comuni italiani
La voce è stata monitorata per definirne lo stato e aiutarne lo sviluppo.
Ha ottenuto una valutazione di livello minimo (novembre 2007).
BLievi problemi relativi all'accuratezza dei contenuti. Informazioni esaustive nella gran parte dei casi, ma alcuni aspetti non sono del tutto approfonditi o altri non sono direttamente attinenti. Il tema non è stabile e potrebbe in breve necessitare di aggiornamenti. (che significa?)
CSeri problemi di scrittura. Linguaggio comprensibile, ma con stile poco scorrevole. Strutturazione in paragrafi carente. (che significa?)
BLievi problemi relativi alla verificabilità della voce. Un aspetto del tema non è adeguatamente supportato da fonti attendibili. Alcune fonti andrebbero sostituite con altre più autorevoli. Il tema non è stabile e potrebbe in breve necessitare di aggiornamenti. (che significa?)
DGravi problemi relativi alla dotazione di immagini e altri supporti grafici nella voce. Mancano molti file importanti per la comprensione del tema, alcuni essenziali. (che significa?)
Note: peccato l'assenza di immagini
Monitoraggio effettuato nel novembre 2007

la descrizione di conselice e' ridicola. era meglio quella goliardica che e' stata cancellata, almeno era piu' veritiera.

Su questo, ahimè, concordo. E l'ho rimossa. --.anaconda 22:26, 1 set 2006 (CEST)[rispondi]

Il nome di Conselice nella pronuncia romagnola locale[modifica wikitesto]

Il 20 agosto un utente anonimo ha modificato il nome in romagnolo di Conselice. Nelle note ha scritto quanto segue: "Ho cambiato il nome del mio paese perchè non era scritto nel dialetto locale. Chi non è di Conselice infatti pronuncia [...] Cunsèls ovvero mantenendo la lettera "n" presente in italiano. Quelli di Conselice invece pronunciano omettendola".

Ha fatto bene. La stessa cosa c'è nella voce Medicina: si dice Midgénna in dialetto bolognese e Migìna nella variante locale.

Solo che nella voce "Medicina" c'è la fonte. Qui no. Invito l'amico wikipediano anonimo ad inserire una fonte, grazie.
--Sentruper (msg) 12:46, 25 ago 2013 (CEST)[rispondi]