Discussioni utente:DaniDF1995/Archivio/7

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca
Archivi: 0 (DanieleDF1995)  · 1  · 2  · 3  · 4  · 5  · 6  · 7  · 8  · 9  · 10  · 11  · 12  · 13  · 14  · 15

Yes! Pretty Cure 5[modifica wikitesto]

Ciao. È un po' che sto girando per Internet per saperne di più ed effettivamente sembra che in Italia venga trasmesso un episodio in meno. Purtroppo fino a che non si saprà quale abbiano saltato, non si può garantire una corrispondenza certa tra episodio giapponese ed italiano, quindi niente template standard :-) -- Lepido (msg) 14:37, 23 ago 2009 (CEST)[rispondi]

È che non so dove ci sia "il buco". Da quel punto in poi i titoli giapponesi ed italiani risulteranno sfalsati. Certo potrei tradurre i titoli giapponesi e sperare di trovare delle corrispondenze con quelli italiani in modo da capire quale sia l'episodio mancante, ma non me la sento, so che farei un disastro :-) -- Lepido (msg) 14:43, 23 ago 2009 (CEST)[rispondi]

Laboratorio grafico[modifica wikitesto]

L'immagine c'è, l'ho caricata su commons; forse ci mette un po' a caricarsi, ma io la vedo.--Friedrichstrasse (msg) 14:27, 24 ago 2009 (CEST)[rispondi]

Scuola di Polizia[modifica wikitesto]

Che strano... sono ragionevolmente sicuro di non essere stato io visto che mi firmo sempre con ~~~~, quindi da sloggato sarebbe venuto fuori il numero. E poi in quel periodo ero in Wikipausa "stretta" (non ci sono miei inserimenti dal 23 al 27 luglio). Inoltre la frase originale era "Se qualcuno ha voglia di metterlo a posto è ovviamente il benvenuto... " che poi è stata modificata in "Hai fatto benissimo ed è ovviamente il benvenuto..." modificando la data. Detto questo, perché fare una cosa così stupida? Mah... Oltretutto la pagina sarebbe da mettere in cancellazione, perché contiene cose che andrebbero nella voce... mah, mah e ri-mah... :-) (scusa, non mi era mai capitato prima) -- Lepido (msg) 22:28, 24 ago 2009 (CEST)[rispondi]

Sì, semmai ne parlo con un admin domani... adesso non me la sento di scocciarli con una cosa così stupida, sto guardando esterrefatto (a dire poco) la faccenda di AnjaManix :-( e per stasera non ho più voglia di fare giochini... Ah grazie della segnalazione. -- Lepido (msg) 22:37, 24 ago 2009 (CEST)[rispondi]
Ciao e scusa. Ti disturbo solo per dirti che ho fatto cancellare la pagina (l'ha fatto Demart81). Ciao e grazie di nuovo. -- Lepido (msg) 00:16, 25 ago 2009 (CEST)[rispondi]

Si però dubito che vedremo Sailor Moon, Dragonball, e altre in versione integrale... nn è POV ma dato di fatto--Ranma Saotome (a morte dragonball!!!) 12:43, 25 ago 2009 (CEST)[rispondi]

Hunter? l'ho visto su Italia 1... stracensurato...--Ranma Saotome (a morte dragonball!!!) 12:47, 25 ago 2009 (CEST)[rispondi]

Albero genealogico[modifica wikitesto]

Ciao Dani! Ho notato adesso un paio d'errori! --Markos90 (msg) 17:04, 26 ago 2009 (CEST)[rispondi]

Clemente VII era Giulio di Giuliano de'Medici, o semplicemente Giulio; inoltre le date di Giovanni Salviati e della moglie sono poco verosimili, e capirai bene il motivo...:) --Markos90 (msg) 17:07, 26 ago 2009 (CEST)[rispondi]
Beh, al momento non si spiega nemmeno come Giovanni Salviati possa essere nato dopo suo figlio!:) --Markos90 (msg) 17:22, 26 ago 2009 (CEST)[rispondi]
Grazie mille! --Markos90 (msg) 17:28, 26 ago 2009 (CEST)[rispondi]

Ciao, noto nella voce Akkroniani che quell'arancione si vede poco a quelle dimensioni. Riesci mica a scurirlo? --Superchilum(scrivimi) 16:41, 27 ago 2009 (CEST)[rispondi]

grazie mille :-) --Superchilum(scrivimi) 16:53, 27 ago 2009 (CEST)[rispondi]

Marmellata di titoli[modifica wikitesto]

Ciao. Sai, sono perplesso, (mi riferisco a Marmalade Boy) perché in effetti la traduzione che definiamo "letterale" in realtà non lo è... ad esempio, l'episodio che ho controllato, tradotto letteralmente si intitola "Due baci (Yu ha una fidanzata?)", quindi non solamente "Due baci". Comunque ho guardato la puntata: effettivamente parla di un "Pomeriggio con Yuri" ci sono due baci e si parla anche di una presunta fidanzata di Yuri. Quindi in teoria il terzo episodio il cui titolo letterale è indicato come "Due baci" dovrebbe essere effettivamente "Pomeriggio con Yuri". Secondo me potrei quindi unire le due liste, quella standard con le traduzioni letterali e quella degli episodi italiani. Cosa ne pensi? -- Lepido (msg) 18:44, 28 ago 2009 (CEST)[rispondi]

Ci ho provato, ma non funziona :-( Ad esempio i due episodi che tradotti letteralmente hanno per titolo
  • 10 La nostra prima notte
  • 11 Compleanno
ho il forte sospetto che corrispondano agli episodi italiani
  • 9 Un tenero week-end
  • 10 Festa di compleanno con William e company
e ciò significa sono stati saltati degli episodi anche in mezzo (almeno uno tra i primi dieci) e che quindi l'ultimo non è sicuramente il 63° originale, anzi per quanto ne sappiamo potrebbe essere veramente l'ultimo :-( Adesso non ho voglia di fare un'analisi titolo per titolo, per fare un bel lavoro occorrerebbe avere i DVD giapponesi, senza contare per quel po' che ho visto, che a me NON PIACE Marmalade Boy :-) ... Quindi per ora è meglio lasciare stare così. Ciao -- Lepido (msg) 19:17, 28 ago 2009 (CEST)[rispondi]
Aggiungo:
62 Addio (titolo tradotto)
54 Addio Yuri (titolo italiano presunto)
54 La nuova vita (titolo tradotto)
47 Una nuova vita (titolo italiano presunto)
Hanno tolto degli episodi in mezzo, e per sapere quali diventeremo matti  :-((( Ovviamente è una "ricerca originale" la mia, non so se possiamo scriverla... va be' per adesso basta :-( Ciao -- Lepido (msg) 19:31, 28 ago 2009 (CEST)[rispondi]

Standard durata film[modifica wikitesto]

Ciao DaniDF1995. Modificando questa voce hai sottolineato che ultimamente si era deciso di mettere al posto di min. il simbolo '. Ma, se ciò è vero, come mai ultimamente (21 agosto circa) è passato un bot a sistemare tutti i film mettendo min? Ti linko qui alcune sue modifiche: [1]. Lo standard è già cambiato? Tuttavia io, lo ammetto, ho sbagliato in entrambi i casi, mettendo il punto dopo min. --Яαиzαg 23:35, 28 ago 2009 (CEST)[rispondi]

no, il contrario, min invece di ' (discussioni linkate qui). --Superchilum(scrivimi) 00:43, 29 ago 2009 (CEST)[rispondi]
Aggiungo che quando il bot è passato nel template {{fumetto e animazione}}, ha corretto solamente il parametro "durata episodi" lasciando indietro il parametro "durata episodi Italia". Ho già comunicato la cosa a Mauro742. -- Lepido (msg) 06:58, 29 ago 2009 (CEST)[rispondi]
Ma cosa ci fai qui a quest'ora??? :-) No, mi ha risposto qui "Nella richiesta non era specificato il parametro "durata episodi Italia": provvederò alla sostituzione", ma per ora non è ancora stato corretto. Ciao -- Lepido (msg) 07:05, 29 ago 2009 (CEST)[rispondi]

Shigu Curtis[modifica wikitesto]

Grazie per la segnalazione! --Alexdevil (msg) 15:21, 29 ago 2009 (CEST)[rispondi]

ciao carissimo di Cefalù (bel posto!). tu riesci ad aiutarmi -e spiegarmi- xké dopo aver cancellato una cosa che ho messo per sbaglio nel bar, rimane ancora in alto a destra? volevo scrivere la discussione "RSI o TSI" ma poi ho pensato che non andava nel bar... quindi l'ho poi tolta e messa alla voce "RSI" intesa come radiotelevisione svizzera italiana. boh, spero di non aver fatto casini! ciao!Questo commento senza la firma utente è stato inserito da Swiss20 (discussioni · contributi) 17:46, 31 ago 2009 (CEST).[rispondi]

Ah che bello che conosci la TSI (ora RSI la 1). Vai a vedere sul sito www.rsi.ch il nuovo TG sotto informazione! L'hanno inaugurato oggi ed è mega tecnologico! Grazie ancora! AlbiQuesto commento senza la firma utente è stato inserito da Swiss20 (discussioni · contributi) 20:47, 31 ago 2009 (CEST).[rispondi]

No! nel manga non ci sono i cognomi. I nomi usati sono quelli dlla versione italiana dell'anime. Ciao89 (msg) 10:12, 2 set 2009 (CEST)[rispondi]

Più che altro, leggendo anche alla voce ecchi, i nudi di quel genere non hanno altro fine che non quello di mostrare dei corpi nudi, mentre nell'anime in questione mi sembra che siano più legati alla trama e non abbiano fini di fan service, non so se mi spiego...da questo punto di vista mi sembra più ecchi One Piece che non Higashi no Eden. Comunque se ne può sempre discutere...grazie del bentornato!--→21Filippo92← 11:35, 2 set 2009 (CEST)[rispondi]

File senza licenza[modifica wikitesto]

Grazie per aver caricato File:Scala pazza-gnocca.png. Ho notato però che nella pagina di descrizione del file hai usato un template che non indica lo status del copyright di tale file. Sei pertanto invitato a specificare la licenza d'uso richiamandola con un template di licenza come richiesto dalla politica sulle immagini di Wikipedia. Tieni presente che i file saranno cancellati entro una settimana dal momento della segnalazione se rimarranno senza chiare informazioni sulla loro provenienza e/o sullo status del copyright . Se hai caricato altri file, per favore controllali per assicurarti di aver fornito sufficienti informazioni. Per maggiori informazioni, vedi Aiuto:Copyright immagini o visita le FAQ. Questo è un messaggio automatico di Nikbot. --Filnik 15:01, 3 set 2009 (CEST)[rispondi]

Cartine Antica Roma[modifica wikitesto]

Caro Dani, comincio a ringraziarti per le prime tre, che ho sostituito nelle voci in questione. A presto. anonimo brianzolo --87.15.132.18 (msg) 17:43, 3 set 2009 (CEST)[rispondi]

Complimenti ancora e grazie mille. Fai pure con calma, sei stato velocissimo. Non ci speravo. ;) --87.15.132.18 (msg) 18:02, 3 set 2009 (CEST)[rispondi]
So che Utente:Telo non solo è la guida storica del Progetto:Storia/Antica Roma, ma conosce molto bene il tedesco. Se hai voglia e quando puoi, prova a rivolgerti direttamente a lui. Ti ringrazio comunque, sei stato bravissimo e velocissimo. A presto. anonimo brinazolo --87.15.200.199 (msg) 18:49, 3 set 2009 (CEST)[rispondi]
Chiedi comunque a Telo per sicurezza. Saluti

Provo a darti qualche suggerimento:

  • Die legionslager Vetera I und Vetera II (rekonstruction)=Le fortezze legionarie di Vetera I e Vetera II (ricostruzione)
  • Fluss ver läufe = corsi d’acqua
  • Sielung = insediamento
  • Legionslager = fortezza legionaria
  • Rhein = Reno
  • Zeit = tempo (Fluss ver läufe im romische Zeit = corsi d’acqua in epoca romana)
  • Fluss ver läufe un 1590 = corsi d’acqua nel 1590
  • Fluss ver heute = corsi d’acqua attuali
  • Kastelle = fortezze
  • Kilometer=chilometri
  • Fundstellen=ritrovamenti
  • Canabae legionis=è latino, lascia pure Canabae legionis
  • gesicherte/ vermutete Wasserleitungen=sicuri/ipotetici flussi d’acqua
  • gesicherte /vermutete Strabβen=certe/ipotetiche vie di comunicazione
  • Römische Gräber=necropoli romane
  • Amphitheater=anfiteatro
  • Ziegelei=fornaci

Saluti. anonimo brianzolo --87.15.200.199 (msg) 19:17, 3 set 2009 (CEST)[rispondi]

BRAVISSIMO!!! Una sola "correzione" che farei. In alto a sinistra, dovresti lasciare Colonia Ulpia Traiana. Saluti e complimenti a ancora. anonimo brianzolo --109.112.5.44 (msg) 20:44, 3 set 2009 (CEST)[rispondi]
  • Der niedergermanicher limes=il limes della Germania inferiore
  • aus-und Rückbaustufen=per periodo storico
  • Stadt (Colonia oder Municipium) = Citta (Colonia o Municipio)
  • Hauptort einer Civitas= Capitale di Civitas
  • Auxiliarkastel=forte ausiliario
  • FlottenKastel=forte della flotta
  • Marchkastell=accampamento da marcia
  • Obergemanicher limes=limes della Germania superiore
  • Romische straβe=strada romana
  • Romische straβe (vermutet oder lokale Verbindungen)=strada romana (presunta o collegamenti locali)
  • Gründungsjahre=Anno di fondazione

Se puoi metti limes in minuscolo e corsivo. Continuo.

  • augusteich-tiberisch=augusto-tiberiana (30 a.C.-37 d.C.)
  • …=claudio-neroniana (41-68)
  • …=flavia
  • …=traiano-adrianea
  • …=antonina
  • Marc Aurel oder später=Marco Aurelio o epoca successiva
  • spätantik=tardo antica

Per le altre parti tradurrei solo:

  • Nordsee=Mare del Nord
  • IJsselmeer=lago di IJsselmeer

Grazie ancora. Saluti. --109.112.5.44 (msg) 21:46, 3 set 2009 (CEST)[rispondi]

GRAZIE, GRAZIE E ANCORA GRAZIE!

In futuro se avrai ancora voglia e tempo ti segnalo alcune cartine, sempre in tedesco (ma ormai sei un maestro) nelle voci di Mogontiacum e Carnuntum. A presto. anonimo brianzolo

Yes! Pretty Cure 5[modifica wikitesto]

Grazie. Ho appena introdotto il template standard. Ciao. -- Lepido (msg) 21:59, 3 set 2009 (CEST)[rispondi]

Discussione all'otaku no bar riguardante i capitoli corrispondenti[modifica wikitesto]

Allora secondo te la discussione è finita si può applicare? dammi la tua risposta sulla discussione all'otaku no bar--Valerinikヴァレリニック 15:38, 4 set 2009 (CEST)[rispondi]

Personaggi de I Cesaroni[modifica wikitesto]

Più che vera non mi pareva una informazione molto enciclopedica :P, buon lavoro. Ticket_2010081310004741 (msg) 15:25, 5 set 2009 (CEST)[rispondi]

Ok perfetto sir :P Ticket_2010081310004741 (msg) 15:39, 5 set 2009 (CEST)[rispondi]

Re:Un aiuto col giapponese[modifica wikitesto]

Accidenti, non sono pochi. Vedo cosa riesco a fare :) --Souchou-sama (msg) 15:52, 5 set 2009 (CEST)[rispondi]

C'è un titolo che mi mette in difficoltà. Se hai visto la serie, mi sapresti dire che succede nell'episodio 39, Yūjō no kesshikō? Qualcuno si suicida/sacrifica? Qualcuno fa un viaggio rischioso, una qualche azione a rischio della vita? Qualcuno è pronto a morire? Solo, non fare nomi, che forse in futuro lo guarderò, Tantei Gakuen Q ;) --Souchou-sama (msg) 19:20, 5 set 2009 (CEST)[rispondi]
Ho capito. Nel frattempo, puoi controllare man mano lo stato della traduzione nella mia Sandbox :) --Souchou-sama (msg) 00:25, 6 set 2009 (CEST)[rispondi]
Grazie mille! Un altro dubbio: quale epiteto descrive meglio, che tu sappia, il "Plutone" dell'episodio 25 tra questi?
Allora, che dici, facciamo "Rivali di sempre"? --Souchou-sama (msg) 15:09, 7 set 2009 (CEST)[rispondi]

Cartine antica Roma[modifica wikitesto]

Ancora Grazie Daniele!!! Una sola piccola osservazione: nella cartina

, al posto di Donauverlaf storica potresti mettere Antico corso del Danubio e al posto di Mura della città civile, metterei Mura del centro civile. Saluti e grazie ancora! Mitico! ;) --87.15.153.60 (msg) 16:05, 6 set 2009 (CEST)[rispondi]

E al posto di spatiergarten, sembra che voglia dire giardino da passeggio. Non saprei. Che siano semplicemente dei giardini dell'epoca? --87.15.153.60 (msg) 16:10, 6 set 2009 (CEST)[rispondi]

Una fonte confermata di Dragonball Evolution... o non lo è?[modifica wikitesto]

Ciao! io sono Teo78 e volevo sapere perchè hai cancellato la mia parte del sequel... le mie fonti mi dicono che il sequel di Dragonball Evolution verrà realizzato soltanto e dico soltanto è riesce a guadagnare qualcosa di soddisfacente nell'home video. Proprio in questi giorni è uscito il DVD in Italia, e una mia fonte mi ha raccontato che nella topten della settimana 26 agosto/6 settembre, Dragonball è secondo in classifica dietro a GranTorino. Certo, attira più l'home che andare al cinema, e la Fox si aspettava questo, e vedrai che più avanti qualcosa si saprà. A te ti risulta che loro non fanno proprio il sequel. Facciamo così, mi piacerebbe conoscerti, vedere e consultarti con te, voglio vedere se le tue fonti sono uguali alle mie. A breve ti scriverò la mia email così verifichiamo il tutto... naturalmente se accetti. LA RISPOSTA SCRIVILA SU QUESTA DISCUSSIONE.

Io non parlo di mie fonti, ma di quelle che ci sono già nella sezione (nella modifica le puoi vedere tra <ref> e </ref>). Questi fonti che dici di avere le devi mettere nella sezione, altrimenti il testo sembra inventato. Per come farlo guarda Aiuto:Fonti. Ciao e buon lavoro.--DaniDF1995 06:48, 8 set 2009 (CEST)[rispondi]

ho reso le foto visibili anche a chi non ha un account google.--marco (msg) 20:48, 7 set 2009 (CEST)[rispondi]