Etnonimo: differenze tra le versioni
mNessun oggetto della modifica |
mNessun oggetto della modifica |
||
Riga 12: | Riga 12: | ||
*'''esoetnonimo''', quando è attribuito alla comunità da un altro popolo a essa esterna. |
*'''esoetnonimo''', quando è attribuito alla comunità da un altro popolo a essa esterna. |
||
Per esempio, ''tedesco'' è un esoetnonimo, mentre ''Deutscher'' è l'endoetnonimo. In questo caso l'origine è comune (germanico *''thiodisk-'');<ref>{{cita libro | cognome=Devoto | nome=Giacomo | titolo=Avviamento all'etimologia italiana | editore=Mondadori | città=Milano | anno=1979 | pagine=p. 425 }}</ref> non è così nel caso del [[lingua polacca|polacco]] ''Niemiec'', probabilmente dalla tribù germanica dei ''Nemeti'',<ref>{{cita web|url=http://books.google.ca/books?id=3QIaAAAAIAAJ&q=nemeti+etymology&dq=nemeti+etymology&ei=JxttSZPaOIjWNsy5sMwJ&pgis=1|titolo=The Journal of Indo-European studies|accesso=2010-12-19}}</ref> o da ''niemych'' (muto, per estensione "che non parla polacco").<ref>{{cita libro|cognome=Vasmer|nome=Max|titolo=Etymological dictionary of the Russian language|editore=Progress|anno=1986|città=Mosca|pagine= III, p. 62|url=http://etymolog.ruslang.ru/vasmer.php?id=62&vol=3 }}</ref> Analogamente ''ungherese'' (così come ''Hungarian'' e ''Ungarer'', probabilmente dal bulgaro ''Onogur'', nome di una tribù turca)<ref>{{cita web|url=http://www.britannica.com/EBchecked/topic/428617/On-Ogur|titolo=Encyclopædia Britannica – On-Ogur|accesso=2010-12-19}}</ref> è l'esoetnonimo mentre ''magyar'' è l'endoetnonimo; stessa cosa per ''armeno'' (endoetnonimo '' |
Per esempio, ''tedesco'' è un esoetnonimo, mentre ''Deutscher'' è l'endoetnonimo. In questo caso l'origine è comune (germanico *''thiodisk-'');<ref>{{cita libro | cognome=Devoto | nome=Giacomo | titolo=Avviamento all'etimologia italiana | editore=Mondadori | città=Milano | anno=1979 | pagine=p. 425 }}</ref> non è così nel caso del [[lingua polacca|polacco]] ''Niemiec'', probabilmente dalla tribù germanica dei ''Nemeti'',<ref>{{cita web|url=http://books.google.ca/books?id=3QIaAAAAIAAJ&q=nemeti+etymology&dq=nemeti+etymology&ei=JxttSZPaOIjWNsy5sMwJ&pgis=1|titolo=The Journal of Indo-European studies|accesso=2010-12-19}}</ref> o da ''niemych'' (muto, per estensione "che non parla polacco").<ref>{{cita libro|cognome=Vasmer|nome=Max|titolo=Etymological dictionary of the Russian language|editore=Progress|anno=1986|città=Mosca|pagine= III, p. 62|url=http://etymolog.ruslang.ru/vasmer.php?id=62&vol=3 }}</ref> Analogamente ''ungherese'' (così come ''Hungarian'' e ''Ungarer'', probabilmente dal bulgaro ''Onogur'', nome di una tribù turca)<ref>{{cita web|url=http://www.britannica.com/EBchecked/topic/428617/On-Ogur|titolo=Encyclopædia Britannica – On-Ogur|accesso=2010-12-19}}</ref> è l'esoetnonimo mentre ''magyar'' è l'endoetnonimo; stessa cosa per ''armeno'' (endoetnonimo ''hay'') e ''albanese'' (endoetnonimo ''shqiptar''). |
||
== Formazione del nome etnico in italiano == |
== Formazione del nome etnico in italiano == |
Versione delle 23:12, 29 dic 2010
Template:Avvisounicode L'etnonimo (dal greco ἔθνος éthnos, "tribù", + ὄνυμα ónyma, variante dorico-eolica dell'attico ὄνομα "nome") o nome/aggettivo etnico o semplicemente etnico designa il nome degli abitanti di un paese, di una regione o di una città (in tal caso si usa anche demotico, dal greco δῆμος, dêmos, "circoscrizione territoriale");[1][2] Il termine etnonimo si usa anche per i nomi dei popoli;[3] Per quanto riguarda invece un continente o di un ente sopranazionale, la comunità degli abitanti viene, in senso lato, associata a quello di un popolo: con il termine di europei si intende, ad esempio, coloro che sono originari e/o abitano nel continente europeo (o anche gli abitanti dell'Unione europea).
Esempi di etnonimi
Esempi di etnonimi sono italiano, francese, inglese. Etnonimi irregolari sono, ad esempio, tedesco per "abitante della Germania"; cingalese per "abitante dello Sri Lanka", con una differenziazione fonetica, sostenuta anche da Giacomo Devoto, da singalese che invece determina la comunità etnica che parla il singalese.[4], togolese per "abitante del Togo", neozelandese per "abitante della Nuova Zelanda" e guatemalteco per "abitante del Guatemala".
Endoetnonimi ed esoetnonimi
L'etnonimo può essere di due tipi:
- endoetnonimo, quando è generato e/o utilizzato dalla stessa comunità cui si riferisce;
- esoetnonimo, quando è attribuito alla comunità da un altro popolo a essa esterna.
Per esempio, tedesco è un esoetnonimo, mentre Deutscher è l'endoetnonimo. In questo caso l'origine è comune (germanico *thiodisk-);[5] non è così nel caso del polacco Niemiec, probabilmente dalla tribù germanica dei Nemeti,[6] o da niemych (muto, per estensione "che non parla polacco").[7] Analogamente ungherese (così come Hungarian e Ungarer, probabilmente dal bulgaro Onogur, nome di una tribù turca)[8] è l'esoetnonimo mentre magyar è l'endoetnonimo; stessa cosa per armeno (endoetnonimo hay) e albanese (endoetnonimo shqiptar).
Formazione del nome etnico in italiano
Il suffisso più usato nei nomi etnici è -ese come in portoghese, pugliese, milanese, dal latino volgare -e(n)se.[2] Molto comune è anche -anus come in americano, emiliano, napoletano. Nell'epoca classica dal nome etnico derivava spesso quello del luogo che il popolo abitava, per esempio Gallia da Galli; altre volte accadeva l'opposto, in particolare coi demotici come Romani, da Roma. Da etnici usati nell'età antica provengono nomi locali e coronimi medievali come Trumplini → Val Trompia, Camunni → Val Camonica, Venostes → Val Venosta, Anauni o Anaunes → Val di Non, così come dall'etnonimo Sardi (Σαρδοί, Sardói) → toponimo Sardinia (Σαρδονία, Sardonía) → etnico Sardegnoli, popolare e oggi considerato offensivo.[2]
Etnonimi irregolari o curiosi
Di seguito, una lista di etnonimi irregolari o non immediati.[9]
Nome | Tipo | Etnonimo | Osservazioni |
---|---|---|---|
Garda | limnonimo | gardesano | |
Po | idronimo | padano | dal latino Padus |
Río de la Plata | idronimo | rioplatense | |
Congo | idronimo | congolese | |
Ceylon | nesonimo | cingalese | differente da singalese secondo Giacomo Devoto[4] |
Cipro | nesonimo | cipriota | |
Madagascar | nesonimo | malgascio | |
Pantelleria | nesonimo | pantesco | |
Fiandra | coronimo | fiammingo | |
Monferrato | coronimo | monferrino |
Note
- ^ Gian Luigi Beccaria (a cura di), Dizionario di linguistica, Torino, Einaudi, 1996, p. 204.
- ^ a b c Giovan Battista Pellegrini, Toponomastica italiana, Milano, Hoepli, 1990, p. 416-423.
- ^ Nomi d'Italia, Novara, Istituto geografico De Agostini, 2009, p. 8.
- ^ a b Giacomo Devoto, Gian Carlo Oli, Dizionario della lingua italiana, Firenze, Le Monnier, 1971, p. 483 e 2226.
- ^ Giacomo Devoto, Avviamento all'etimologia italiana, Milano, Mondadori, 1979, p. 425.
- ^ The Journal of Indo-European studies, su books.google.ca. URL consultato il 19 dicembre 2010.
- ^ Max Vasmer, Etymological dictionary of the Russian language, Mosca, Progress, 1986, III, p. 62.
- ^ Encyclopædia Britannica – On-Ogur, su britannica.com. URL consultato il 19 dicembre 2010.
- ^ Aldo Gabrielli (a cura di), Come parlare e scrivere meglio, Milano, Selezione dal Readers's Digest, 1974.