Arma parlante: differenze tra le versioni
Vai alla navigazione
Vai alla ricerca
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
m Bot: Correzione di uno o più errori comuni |
+U |
||
Riga 1: | Riga 1: | ||
{{U|pagina=Stemma parlante|argomento=araldica|verso=da|data=maggio 2021}} |
|||
In [[araldica]] si definiscono '''armi parlanti''' quei simboli, rappresentati su alcuni [[Stemma|stemmi]], che contengono delle figure che, per il loro nome o per la loro immagine, richiamano più o meno direttamente il nome (talora la funzione) del possessore di tali blasoni.<ref>Robert Viel, ''Le origini simboliche del blasone'', 1998, Edizioni Arkeios, Roma, ISBN 88-86495-43-9</ref> |
In [[araldica]] si definiscono '''armi parlanti''' quei simboli, rappresentati su alcuni [[Stemma|stemmi]], che contengono delle figure che, per il loro nome o per la loro immagine, richiamano più o meno direttamente il nome (talora la funzione) del possessore di tali blasoni.<ref>Robert Viel, ''Le origini simboliche del blasone'', 1998, Edizioni Arkeios, Roma, ISBN 88-86495-43-9</ref> |
||
Versione delle 10:01, 23 mag 2021
In araldica si definiscono armi parlanti quei simboli, rappresentati su alcuni stemmi, che contengono delle figure che, per il loro nome o per la loro immagine, richiamano più o meno direttamente il nome (talora la funzione) del possessore di tali blasoni.[1]
Il richiamo al nome può avvenire in vari modi:
- direttamente: un gallo («coq» in francese) per il cognome Lecoq; dei bicchieri per il cognome Bicchieri; dei vitelli per il cognome Vitelleschi; un barbo («bar» in francese) e un giglio (quindi un fiore, «fleur» in francese) per la città francese di Barfleur; Una casa con due torri per Casellina e Torri (Oggi Scandicci)
- per omonimia: una melagrana (granada in spagnolo) per la città di Granada (Spagna);
- per approssimazione: un calice per la Galizia; un colubro («coluber» in latino) per Colbert;
- per rappresentazione corrispondente all'etimologia: un artiglio che tiene una lancia per Shakespeare («scuoti-lancia»); un bue con i piedi nell'acqua per Oxford («Guado del bue»);
- mediante rebus: una torre ed un pino per La Tour du Pin;
- per grado superiore: un cinghiale (più di valore ...) per il cognome Cochon («maiale»).
Nella terminologia araldica inglese si è mantenuto il termine canting arms derivato dalla lingua latina cantare.[2]
Galleria d'immagini
-
Casellina e Torri (Ora Scandicci)
-
La Tour du Pin
-
Bicchieri
-
Barfleur
-
Ciciarelli de Cicerello
-
Capocelli
Note
- ^ Robert Viel, Le origini simboliche del blasone, 1998, Edizioni Arkeios, Roma, ISBN 88-86495-43-9
- ^ Canting arms su oxforddictionaries.com Url consultato il 4-7-2013
Voci correlate
Altri progetti
- Wikimedia Commons contiene immagini o altri file su Arma parlante
Collegamenti esterni
- (EN) canting arms, su Enciclopedia Britannica, Encyclopædia Britannica, Inc.