Discussioni utente:Butler James

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca

Jallud vs. Giallud[modifica wikitesto]

Caro Butler James, ho visto del tuo spostamento di un numero notevole di lemmi - tra cui Abd al-Salam Jallud ad Abdessalam Giallud - in palese violazione della nostra policy.
Credo e spero che tu sia nuovo. In materia di traslitterazione di nomi arabi dovresti leggere Alfabeto arabo, Traslitterazione araba e Aiuto:Arabo e capirai perché devo annullare quanto hai fatto, sperando che tu stesso provveda a fare il resto.
Come forse non sai, l'arabo ha una sua forma "scritta" unica (fusha) e tante "parlate" (‘amma). Il fenomeno si chiama diglossia. Capisci bene che inseguire le varie "parlate" ci caccerebbe in un guazzabuglio di varianti, spesso inquinate da francesismi e anglismi della nostra stampa (che l'arabo non lo conoscono neppure se glielo si presenta). Seguiamo quindi la forma "scritta", che, essendo unica, permette di rintracciare il nome originale, se uno ha queste perversioni. :-)
Unica eccezione sono quei nomi o toponimi "normati" da qualche enciclopedia, tipo la Treccani, Ma si vede trattare di esonimi e la notorietà scarsissima del camerata di Gheddafi (nome "normato", come vedi) non autorizza italianizzazioni di comodo. Tu pensa che altrove si scriverà il suo nome Jalloud, Djallud, Djalloud, Gialloud, creando un notevole trambusto.
Un saluto e un augurio di buon futuro lavoro, sperando che non ti limiterai a fare cose minime come quella da te realizzata ma cose più rilevanti. WP ne ha bisogno. --Cloj 14:54, 10 ott 2013 (CEST)[rispondi]

Ancora? Vediamo se qualcuno saprà dirci quale sia la linea giusta per traslitterare i nomi, senza abbandonarci alla letterale ignoranza giornalistica. --Cloj 09:36, 2 gen 2014 (CET)[rispondi]