Discussione:Vanessa Incontrada
Vai alla navigazione
Vai alla ricerca
Questa voce rientra tra gli argomenti trattati dai progetti tematici sottoindicati. Puoi consultare le discussioni in corso, aprirne una nuova o segnalarne una avviata qui. | |||||||||
|
La voce non è stata ancora monitorata, fallo ora! | ||||||||||
|
Origine del cognome
[modifica wikitesto]Scusate ma come è possibile che vanessa incontrada abbia un padre italiano eppure un cognome spagnolo? — Questo commento senza la firma utente è stato inserito da 87.3.135.81 (discussioni · contributi) 16:28, 26 giu 2007 (CEST).
- Se è nata in Spagna, deve avere per forza i cognomi di entrambi i genitori (qualcuno conosce il suo nome completo?). Se i genitori hanno più di un cognome, se ne importa uno per ognuno dei due. Però nel parlare comune si tende a dire solo l'ultimo cognome, infatti José Luis Rodrìguez Zapatero è noto come Zapatero (cognome della madre). — Questo commento senza la firma utente è stato inserito da 84.223.195.232 (discussioni · contributi) 15:15, 5 gen 2008 (CET).
- Scusa che ti corregga, ma in Spagna non si tende a dire solo l'ultimo cognome. Si usa quello meno comune. Di "Rodríguez" ce ne stanno tantissimi, invece "Zapatero" è molto raro e dunque si tende ad utilizzare quello per fare riferimento al presidente.
- Poi, per quanto riguarda al cognome "Incontrada" non è per forza spagnolo; in spagnolo si dice "Encontrada"... — Questo commento senza la firma utente è stato inserito da 80.72.160.92 (discussioni · contributi) 12:06, 26 gen 2010 (CET).
- Se è nata in Spagna, deve avere per forza i cognomi di entrambi i genitori (qualcuno conosce il suo nome completo?). Se i genitori hanno più di un cognome, se ne importa uno per ognuno dei due. Però nel parlare comune si tende a dire solo l'ultimo cognome, infatti José Luis Rodrìguez Zapatero è noto come Zapatero (cognome della madre). — Questo commento senza la firma utente è stato inserito da 84.223.195.232 (discussioni · contributi) 15:15, 5 gen 2008 (CET).
Naturalizzazione
[modifica wikitesto]Se Vanessa Incontrada ha un genitore italiano, allora era italiana già alla nascita, ha la doppia nazionalità. Quindi sarebbe scorretto scrivere che è spagnola "naturalizzata" italiana. — Questo commento senza la firma utente è stato inserito da 151.48.176.76 (discussioni · contributi) 22:06, 13 ott 2008 (CEST).
- Infatti, piuttosto è meglio dire che è italo-spagnola: non sarebbe meglio modificare così la voce? — Questo commento senza la firma utente è stato inserito da 93.34.159.16 (discussioni · contributi) 22:06, 28 nov 2010 (CET).
- Dubbio legittimo. Ho inserito avviso da controllare nella voce. -- Il Passeggero - amo sentirvi 12:01, 2 apr 2015 (CEST)
- Ho trovato varie fonti su Internet riguardo la sua cittadinanza spagnola (per esempio gossip Libero e Tiscali spettacoli); tuttavia, lei stessa ha dichiarato in un'intervista di avere la doppia nazionalità (fin dalla nascita ebbe il passaporto italiano) e di sentirsi "più italiana che spagnola" (intervista a Famiglia Cristiana). Quindi credo che la si potrebbe definire come un'attrice e una showgirl "italo-spagnola" (o "iberico-italiana", se preferite). --Malemar (msg) 19:47, 2 apr 2015 (CEST)
- Il problema è che il {{bio}} può avere una sola nazionalità. Per mettere italo-spagnola tocca probabilmente o usare argutamente il PostNazionalità o il FineIncipit.--MidBi 19:59, 2 apr 2015 (CEST)
- Credo che andrebbe modificato il template, allora, perché dovrebbe prevedere i casi di doppia nazionalità fin dalla nascita. -- Il Passeggero - amo sentirvi 20:32, 5 apr 2015 (CEST)
- Il problema è che il {{bio}} può avere una sola nazionalità. Per mettere italo-spagnola tocca probabilmente o usare argutamente il PostNazionalità o il FineIncipit.--MidBi 19:59, 2 apr 2015 (CEST)
- Ho trovato varie fonti su Internet riguardo la sua cittadinanza spagnola (per esempio gossip Libero e Tiscali spettacoli); tuttavia, lei stessa ha dichiarato in un'intervista di avere la doppia nazionalità (fin dalla nascita ebbe il passaporto italiano) e di sentirsi "più italiana che spagnola" (intervista a Famiglia Cristiana). Quindi credo che la si potrebbe definire come un'attrice e una showgirl "italo-spagnola" (o "iberico-italiana", se preferite). --Malemar (msg) 19:47, 2 apr 2015 (CEST)
- Dubbio legittimo. Ho inserito avviso da controllare nella voce. -- Il Passeggero - amo sentirvi 12:01, 2 apr 2015 (CEST)
Dopo più di sette anni abbiamo ancora lo stesso problema? Paolotacchi (msg) 14:12, 1 set 2022 (CEST)