Discussione:Schwäbische Hausfrau
Vai alla navigazione
Vai alla ricerca
titolo voce
[modifica wikitesto]Nella voce e' scritto che in italiano si dice casalinga sveva, perche' il titolo non e' italiano? --SenoritaGomez (msg) 16:39, 30 nov 2019 (CET)
- Da quel che leggo, è un espressione usata in Germania per un dibattito tutto tedesco. Tradurlo in italiano avrebbe secondo me poco senso. Piuttosto mi chiedo che rilevanza enciclopedica possa avere questa voce in italiano, dal momento che non esiste nemmeno in tedesco.... --Agilix (msg) 18:31, 30 nov 2019 (CET)
- [@ SenoritaGomez] non c'è scritto che si dice "casalinga sveva", quella è semplicemente la traduzione riportata per chi non sa il tedesco. --Syrio posso aiutare? 17:55, 1 dic 2019 (CET)
- E anche se effettivamente si usasse anche "casalinga sveva" bisognerebbe vedere quanto sia usato rispetto a "Schwäbische Hausfrau". --Non ci sono più le mezze stagioni (msg) 01:40, 3 dic 2019 (CET) p.s. troppi "anche" :-)
- [@ SenoritaGomez] non c'è scritto che si dice "casalinga sveva", quella è semplicemente la traduzione riportata per chi non sa il tedesco. --Syrio posso aiutare? 17:55, 1 dic 2019 (CET)
Collegamenti esterni interrotti
[modifica wikitesto]Una procedura automatica ha modificato uno o più collegamenti esterni ritenuti interrotti:
- Aggiunta del link all'archivio https://web.archive.org/web/20150812080449/http://www.ilfoglio.it/articoli/2015/02/24/un-breviario-di-tedesco-per-capire-la-crisi-greca___1-v-125957-rubriche_c156.htm per http://www.ilfoglio.it/articoli/2015/02/24/un-breviario-di-tedesco-per-capire-la-crisi-greca___1-v-125957-rubriche_c156.htm
In caso di problemi vedere le FAQ.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 23:31, 24 mar 2022 (CET)