Discussione:Prefetture dell'Albania

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca

Con la riforma amministrativa del 2015 la traduzione ufficiale in inglese della suddivisione di livello più alto è "region". Vogliamo adeguarci e valutare di spostare il tutto (con calma che c'è un mare di lavoro di correzione) a Regioni dell'Albania? --Civvì (Parliamone...) 14:37, 9 ago 2017 (CEST)[rispondi]

Qark o prefetture[modifica wikitesto]

cb La discussione proviene dalla pagina Discussioni progetto:Geografia.
– Il cambusiere --Ombra

Abbiate pazienza ma prima di preoccuparci dei circondari che sono stati aboliti decenni fa e per i quali è difficile trovare in rete documentazione e fonti recenti io darei priorità a capire come chiamare i Qark (il primo livello di suddivisione), anni e anni fa si decise per Prefetture dell'Albania, più di recente si trovano molti documenti in inglese emessi da enti governativi albanesi, tipo quello statistico, dove si parla di "regions" che è anche più coerente con la struttura dell'ente locale stesso (che sì, è anche sede di prefettura). Avevo sollevato la questione qui ma tra il periodo e la poca visibilità della pagina non c'è stato alcun commento, avrei dovuto chiedere qui :-) --Civvì (Parliamone...) 10:27, 22 ott 2017 (CEST)[rispondi]

Dovremmo guardare però le fonti in italiano: De Agostini utilizza prefetture, la treccani, prendendone un paio qualsiasi, utilizza prefetture e anche provincia, imo, non vorrei facessimo come per le regioni dell'Iran, stavolta con la differenza che la traduzione l'hanno fatta gli anglofoni. Regione dell'Albania come divisione amministrativa (e non in senso fisico) in italiano non trovo nulla di attendibile, quindi sarei decisamente contrario.--Kirk Dimmi! 15:43, 22 ott 2017 (CEST) P.S. In effetti Sapere usa distretti per la (ex)suddivisione di secondo livello, così come altre enciclopedie, quindi lascerei così anche in quel caso, dando la priorità alle fonti in italiano, che imo, vengono prima di traduzioni giuste o sbagliate che siano e delle altre wiki.[rispondi]
Tra l'altro noto ora che nel rifacimento del sito dell'istituto statistico anche loro sono tornati a chiamarle prefectures. Il sito albanese dedicato alla riforma territoriale che aveva la versione in inglese è sparito o comunque inaccessibile... pure loro non rendono la vita tanto facile... :-| --Civvì (Parliamone...) 16:10, 22 ott 2017 (CEST)[rispondi]