Discussione:Museo etnografico regionale di Plovdiv

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca

--Rago (msg) 11:38, 20 ott 2014 (CEST)[rispondi]

Titolo della voce[modifica wikitesto]

Il titolo della voce dovrebbe essere, stante le fonti dirette del Museo, Museo etnografico regionale di Plvodiv come citato in bulgaro nella pagina ufficiale: Регионален етнографски музей - Пловдив e in inglese sempre nella pagina ufficiale Plovdiv Regional Ethnographic museum. La fonte è il sito del museo, http://ethnograph.info/front/index.php?lng=en --Paolobon140 (msg) 17:23, 19 ott 2015 (CEST)[rispondi]

il titolo attuale "Museo etnografico regionale", scelto da me, probabilmente non e' corretto ma neppure 'Museo etnografico regionale di Plvodiv' lo e' perche' sul sito, nella pagina dedicata al cosiddetto "chi siamo", in bulgaro chi siamo "За нас", Регионален етнографски музей – Пловдив, con il trattino, ovvero ne' genitivo (che non so che forma abbia in bulgaro) ne' un aggettivo, qualcosa del tipo Пловдивски, ovvero Plovdivese/iano caso mai esistesse. Se vogliamo adottare la forma aderente all'originale dovremmo scrivere "Museo etnografico regionale - Plvodiv", che fra l'altro liberebbe la forma Museo etnografico regionale per una verosimile disambigua. Magari segnaliamo la discussione al progetto:musei? --Rago (msg) 07:00, 20 ott 2015 (CEST)[rispondi]
Scusa Rago:-) Ma se non sai che uscita abbia il genitivo bulgaro, come asserisci che non si trattti di genitivo? Ho rimandato al progetto--Paolobon140 (msg) 10:26, 20 ott 2015 (CEST)[rispondi]
In ogni caso il titolo attuale e' enciclopedicamente assurdo per una voce su uno specifico museo.--Bramfab Discorriamo 10:29, 20 ott 2015 (CEST)[rispondi]
@Paolobon140 so che non e' un genitivo perche' c'e' un trattino Регионален етнографски музей Пловдив
@Bramfab cosa c'e' di assurdo? se si chiamasse cosi', senza Plodiv, si mette tra parentesi (Plodiv) e se non ci sono altri omonimi non si mette perche' non serve. Comunque se rispettiamo la dicitura originale non dovrebbe essere Museo etnografico regionale - Plvodiv?--Rago (msg) 17:37, 20 ott 2015 (CEST)[rispondi]
errata corrige. con mia sorpresa noto che il bulgaro non ha i casi Lingua_bulgara#Caso. Pensavo che li avesse come altre lingue slave che conosco meglio. Quindi sicuramente Регионален етнографски музей – Пловдив non e' un genitivo ;-) --Rago (msg) 17:40, 20 ott 2015 (CEST)[rispondi]
Per l'appunto ci si aggiunge qualcosa, che sia tra parentesi, dopo un trattino o altro, l'essenziale e' non avere un titolo generico che può indicare uno dei tanti musei etnografici che esistono fuori dall'Italia (paese in cui sono quasi sconosciuti). --Bramfab Discorriamo 17:43, 20 ott 2015 (CEST)[rispondi]
le regole prevedono di disambiguare solo quando necessario, non quando non si capisce. Od e' cambiato qualcosa negli ultimi tempi? ad esempio Museo civico di paleontologia, siccome finora non ha omonimi, non e' disambiguato con Empoli. --Rago (msg) 17:57, 20 ott 2015 (CEST)[rispondi]
E' vero e mi permetto di scrivere che mi sembra una gran baggianata. Semplicemente sono musei che implicitamente hanno una aggiunta virtuale nel nome con quello della città, d'altronde noi stessi richiediamo che il titolo sia quello che il lettore più' facilmente riconosce come indicatore del soggetto della voce. Vorrei sapere quanto sono quelli che leggendo "Museo civico di paleontologia" pensano a Empoli, oppure leggendo "Museo etnografico regionale" pensano a Plvodiv, sono termini generici, come palazzo del comune, stadio, ospedale pediatrico, cimitero comunale, canile municipale e caserma dei vigili del fuoco.--Bramfab Discorriamo 18:37, 20 ott 2015 (CEST)[rispondi]
Purtroppo il Museo Civico Paleontologico si chiama Museo Civico Paleontologico e non Museo civico di paleontologia, come scritto nel sito ufficiale. Quindi andrà messo a posto anche quel titolo, a meno che su WP le fonti non siano diventate un optional. Per la questione del museo di Plovdiv, che fra l'altro ho visitato, la dicitura in italiano Museo etnografico regionale - Plovdv (che è il titolo originale del museo) ha poco senso; la lingua italiana automaticamente fa diventare Museo etnografico regionale di Plvodiv e non capisco dove sia la vergogna, anche perché, come già scritto, lo stesso Museo chiama se stesso, in inglese Plovdiv Regional Ethnographic museum che in italiano traduce appunto, in Museo di Plovdiv. In tutta quesa dscussione, Rago, non capisco il motivo per cui tu abbia spostato la voce al titolo attuale che pare essere un titolo poco azzeccato.--Paolobon140 (msg) 19:21, 20 ott 2015 (CEST)[rispondi]
io avevo scorporato la voce un anno fa Plovdiv era stata nominata capitale della cultura per il 2019. Ora propongo un titolo che rispetta le convenzioni, ma non va bene perche' le convenzioni sono una baggianata, e neppure non va bene perche' non rispecchia il titolo inglese, ma quello bulgaro si' e pure quello greco, come se in italiano non si potessero usare i trattini. Ho da poco ripreso a contribuire su wiki, ripromettendomi di occuparmi solo di cose utili, questa discussione mi sembra che non lo sia, quindi non la proseguo e lascio perdere la voce, che tolgo pure dagli osservati speciali e mi levo il pensiero ;-) saluti. --Rago (msg) 21:46, 20 ott 2015 (CEST)[rispondi]
Non voglio ne litigare ne offendere, ma le nostre convenzioni in primis richiedono che il titolo indichi qualcosa che sia immediatamente riconoscibile al lettore. "Museo etnografico regionale" tout court e' generico, come dire "cimitero comunale", va da se che a Plovdiv e' dintorni con questa dizione automaticamente sanno a quale museo riferirsi, ma in una enciclopedia globale diventa difficile. Semplicemente si deve prendere atto che non dovunque a certe strutture viene dato nome e cognome, ma semplicemente vengono chiamate con un termine generico a cui virtuale quando ci si riferisce viene aggiunto il nome del luogo (che poi questo sia aggiunto come genitivo, aggettivato o altro, poco importa).--Bramfab Discorriamo 09:20, 21 ott 2015 (CEST)[rispondi]