Wikipedia:Vetrina/Segnalazioni/Filippo II di Francia

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca

Filippo II di Francia (inserimento)

Segnalazionevota

Motivazione: questa voce è esaustiva, ricca di dettagli e dotata di fonti; è un resoconto completo della vita di Filippo Augusto; è ben tradotta dal francese; è neutrale; contiene diverse immagini relative all'argomento. Vi ringrazio in anticipo per le vostre votazioni. --K92 18:17, 27 dic 2007 (CET)[rispondi]

Scrivere qui eventuali suggerimenti e obiezioni.

Scrivere qui eventuali commenti ai voti.

SÌ vetrina
  1. Molto completa, complimenti Gigi er Gigliola 09:17, 28 dic 2007 (CET)[rispondi]
  2. Va bene --The White Duke Danzi mai con il diavolo nel pallido plenilunio? 20:48, 28 dic 2007 (CET)[rispondi]
  3. Quotando enrico (vedi più sotto) le sezioni vanno ordinate --ΣlCAIRØ Guai a te se voti 10:07, 29 dic 2007 (CET)[rispondi]
  4. Buona voce. Concordo sul creare almeno in parte le voci in rosso a cui si fa riferimento, giusto per maggiore completezza. --Roberto 09:54, 30 dic 2007 (CET)[rispondi]
  5. Dopo le migliorie apportate opto per il sì. Davvero una bella voce:-) ĦeИЯyKusSu sindiguBenei in bidda à si scraffiri 10:56, 30 dic 2007 (CET) PS si potrebbero "bluificare" anche le voci cui rimandano i tmp?[rispondi]
  6. --Blatta 16:41, 7 gen 2008 (CET)[rispondi]
  7. Quoto Henrikus --Fstefani 18:08, 12 gen 2008 (CET)[rispondi]
  8. Cambio voto, dopo i miglioramenti apportati. --Antonio La TrippaIl Censore Mascarato 15:05, 14 gen 2008 (CET)[rispondi]
  9. Direi un'ottima biografia approfondita, piena anche di curiosità Leopold 15:29, 14 gen 2007 (CET)[rispondi]
  10. Voto sì, voce buona (ciò non significa che non possa ancora migliorare ulteriormente).--Glauco92 18:58, 14 gen 2008 (CET)[rispondi]
  11. Meritevole --Pentauro 09:09, 15 gen 2008 (CET)Pentauro[rispondi]
  12. Dopo tanti miglioramenti e modifiche, questa voce è pronta per entrare in vetrina. Grazie a tutti per la collaborazione! --K92 17:56, 15 gen 2008 (CET)[rispondi]
NO vetrina
  1. Vado controcorrente. L'esposizione a tratti è anche molto piacevole e scorrevole e i contenuti sembrano esserci, ma purtroppo mancano troppe note, ci sono alcuni svarioni grammaticali (ad esempio verbi che dal passato tornano al presente) e in certi frangenti linguaggio non enciclopedico (esempio "Nonostante Filippo e la sua armata fossero stati colti alla sprovvista, il re di Francia organizzò in quattro e quattr'otto l'uscita dalla zona del ponte per evitare di rimaner incastrati dentro e affrontò la coalizione) Marko86 13:21, 30 dic 2007 (CET)[rispondi]
    Quoto. --Antonio La Trippabuon 2008! :-) 12:51, 1 gen 2008 (CET)[rispondi]
  2. Voce ricca di contenuti; purtroppo permangono carenze di linguaggio--Lombardelli 15:27, 7 gen 2008 (CET)[rispondi]
  3. Vedi commento sotto. --Panairjdde # Commons boicotta la bandiera italiana, Boicotta Commons! 14:20, 8 gen 2008 (CET)[rispondi]
  4. La prosa non è delle migliori... Brískelly - Contattami 21:01, 9 gen 2008 (CET)[rispondi]
  5. Prosa inadeguata, dall'altalena dei tempi verbali allo stile più giornalistico che enciclopedico (a partire dai titoli dei paragrafi).--CastaÑa 19:21, 11 gen 2008 (CET)[rispondi]
  6. Credo che bisognerebbe mettere in vetrina voci originali e non traduzioni di voci che sono in vetrina nelle altre wiki. Mi sembrerebbe scorretto sia verso chi ha conquistato la vetrina scrivendo la voce originale sia verso la wikipedia italiana: mettendo in vetrina pedisseque traduzioni ammetteremmo infatti ufficialmente di essere incapaci di scrivere voci originali di buon livello. Credo inoltre che nella voce bisognerebbe scrivere esplicitamente che si tratta di una traduzione della voce di fr.wiki: nelle voci delle wikipedie più serie lo si fa sistematicamente. Perché dobbiamo apparire meno seri degli altri? Vorrei capire se tutti coloro che hanno votato si alla vetrina si sono accorti che si tratta di una traduzione letterale della voce francese. Ultima considerazione: nella traduzione è presente una quantità di errori che credo dovrebbe togliere ogni eventuale dubbio. Cesalpino 20:04, 14 gen 2008 (CET)[rispondi]

Suggerimenti e obiezioni

Ho rinominato il paragrafo da Curiosità a Nella letteratura, che ne dici? --KingFanelfanelia 09:27, 28 dic 2007 (CET)[rispondi]
  • Credo che alcuni passaggi andrebbero riveduti, per es. cosa significa Mentre si avvicinava, Giovanni fu preso dal panico: il sostegno dei baroni del Poitou gli venne, tanto più che vennero a sapere che Luigi era accompagnato da 800 cavalieri ? Forse si doveva dire che ...il sostegno dei baroni del Poitou gli venne meno.... Come fa ad entrare in vetrina se ci sono queste lacune? Per adesso mi astengo in attesa di un miglioramento. --Fstefani 23:36, 4 gen 2008 (CET)[rispondi]
  • consiglio di ridurre l'uso del possessivo; esempio "il suo corpo venne portato a Parigi e i suoi funerali furono velocemente organizzati" dove entrambi i possessivi sono ridondanti. Vedi casi analoghi.--Lombardelli 15:32, 7 gen 2008 (CET)[rispondi]
  • Il contenuto c'è, ma non ci siamo con la forma: suggerirei di consultare il manuale di stile e portare la voce in conformità. Tra le altre cose: andrebbe aggiunto il template {{Monarca}}, vanno linkate solo le parole utili (a che serve linkare "soprannome", "luglio" e "successore"?), vanno rimosse le interruzioni di riga, vanno tenuti i "vedi anche" che sono veramente importanti, vanno uniformate ed esplicitate alcune abbreviazioni (secolo è reso come "s" e come "sec.").
    Inoltre ho un dubbio sulla sezione "Filippo Augusto e l'esercizio del potere: l'invenzione dello Stato?", il cui titolo non descrive bene il contenuto.--Panairjdde # Commons boicotta la bandiera italiana, Boicotta Commons! 14:20, 8 gen 2008 (CET)[rispondi]
  • Nonostante gli sforzi profusi, ancora non ci siamo: la traduzione non è sufficientemente accurata, con qualche svarione pirotecnico (si vedano i bastimenti coperti della sezione Il benefattore di Parigi). Qua e là, ancora refusi. E poi: il bailli non è il balivo? (si veda fr.wikipedia).--Lombardelli 15:08, 14 gen 2008 (CET)[rispondi]
  • Sono personalmente contrario all'istituto della voce in vetrina e quindi non partecipo al voto. Mi limito ad un paio di commenti. È già stato osservato che la voce in votazione è una traduzione piuttosto aderente dell'omologa voce francese. Di per sé la cosa non è per nulla censurabile: se il testo è accettabile, con i suoi pregi e difetti, in Wikipedia.fr (come in qualsiasi altra WP estera) non si vede perché non possa starci, correttamente ed adeguatamente tradotto su WP italiana (purchè non si prenda sempre per oro colato ciò che sta sulle WP estere: anche colà si trovano spesso errori od incoerenze con le voci correlate, o addirittura nel testo medesimo, e prosa scadente). Sulla bontà della traduzione non mi esprimo mentre il discorso della vetrina è, come si suol dire, un altro paio di maniche, e la mia opinione in materia è intuibile dalla mia premessa. Per quanto riguarda i contenuti, non mi pare vi sia dubbio sulla ricchezza dei medesimi e su una buona esposizione cronologica dei fatti come sul buon (né povero né eccessivo) uso delle immagini. Osservo però che:
1) Nell'introduzione, il breve compendio che normalmente precede il vero e proprio testo bibliografico, su 12 righe 4 sono dedicate all'etimo del soprannome. La voce è storica e non filologica e questa dissertazione è fuori luogo e soprattutto sproporzionata per importanza. Tuttavia, poiché il commento può essere interessante per il lettore, anche per il riferimento a Luigi XIV, a mio avviso dovrebbe essere sì mantenuto, ma riportato solo con richiamo in Nota 1 (quella della della indicazione della fonte, con la quale può opportunamente convivere).
2) Battaglia di Bouvines. La descrizione di questa battaglia nel testo è ancora troppo dettagliata e questo distoglie l'attenzione dallo svolgimento storico dell'azione politica di Filippo II. Per inciso questa è l'unica battaglia riportata nel testo con quel livello di dettaglio. Sarebbe quindi auspicabile ridurne drasticamente la descrizione, limitandosi al dire che Filippo riportò una schiacciante vittoria nonostante avesse subito la sorpresa dell'attacco nemico e nonostante l'inferiorità numerica delle sue truppe: i rimanenti dettagli possono trovare adeguata collocazione nell'omonima voce citata nel Template: Per saperne di più--Carlosavio 08:39, 15 gen 2008 (CET)[rispondi]

Commenti ai voti

  • Rispondo a Cesalpino. Ricordo che lo scopo di Wikipedia non è mettere in mostra il proprio talento, ma diffondere il sapere. Se una voce straniera è molto meritevole, non è un male tradurla nella nostra lingua e farla entrare in vetrina, soprattutto se la voce originale italiana prima del completamento con la traduzione era decisamente corta e priva di informazioni, come in questo caso. --K92 17:56, 15 gen 2008 (CET)[rispondi]
Questo punto è interessante e ti rispondo io: il problema è sull'accuratezza della voce. Chi ti dice che tutte le informazioni contenute nelle wiki straniere siano esatte? Non sono un esperto di storia (quindi mi astengo qui) ma possono dirti con sicurezza che gli articoli di medicina scritti nelle wiki inglese, francese, ecc. sono pieni di errori e imprecisioni. Se qualcuno traducesse le voci (e lo fanno...) e le proporebbe in vetrina le distruggerei. Sono ottime per completare una voce, con le varie note (quelle sono certe), ma il resto preferisco leggerlo su dei libri italiani, ho visto troppi errori per fidarmi.--AnjaManix 21:09, 15 gen 2008 (CET)[rispondi]

Risultato votazione

Tipologie Voti % tot.
Pareri favorevoli 12 66.667%
Pareri contrari 6 33.333%
Totale votanti 18 100%


La votazione ha espresso parere contrario all'inserimento in vetrina.