Wikipedia:Bar/Discussioni/Mi aiutate a tradurre in inglese il comunicato di WMI sul DDL intercettazioni?

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca
Mi aiutate a tradurre in inglese il comunicato di WMI sul DDL intercettazioni? NAVIGAZIONE


Ciao a tutti, scrivo per chiedervi di aiutarmi (per favore) a tradurre il comunicato di WMI in inglese. Se vogliamo recapitarlo alla WMF (e anche ai capitoli "cugini" all'estero) che potrebbero essere interessati alla questione bisogna che venga tradotto in inglese. Mi aiutate? (lo farei da solo ma è un po' difficile) Grazie. -- CristianCantoro - Cieli azzurri! (msg) 13:04, 24 lug 2010 (CEST)[rispondi]

Testo da tradurre
Testo tradotto

Wikimedia Italia, associazione per la diffusione della conoscenza libera hereby expresses its strong concerns about the latest draft of the "Lawful Wiretapping Bill"[1] already approved by the Italian Senate (Senato della Repubblica). The bill would make it mandatory for "all web sites"[2] to rectify any assertion alleged to be false or libelous, and it describes a procedure to be necessary followed.

We are firmly convinced that this restriction imposed by law, as it is, will damage the Italian participation to the Internet and especially Wikipedia, the free on-line encyclopedia.

If the bill will be approved in its current form and content, each request of rectification to an article of the Italian Wikipedia (including, but not limited to, biographies of living people) will make it non-neutral and, most likely, not even factual.

This bill is currently being discussed by the Italian lower house (Camera dei Deputati). We would therefore like to warn the public opinion about the danger it poses to all web sites, without distinction: not only the so-called "blogosphere", but Wikipedia itself would see reduced its possibility to report information in a neutral way, or even at all.

WHAT WIKIPEDIA IS TODAY
Wikipedia is a project based on a widespread participation of volunteers: everybody with an Internet connection can edit an article and make modifications to almost every page in the project. Each edit is shown in real time to all other users. Wikipedia has no editorial board or staff[1] or any other organization in charge to evaluate or to accept the edits: every user is responsible for its own contribution.
Any point of view can be expressed on any topic as long as it is already available in other reliable sources[3]. Citing sources protects against the presence of false or incorrect information, which is removed as soon as it is discovered by the volunteers. In addition, articles' talk pages allows the readers to report possible errors, to ask for explanations or corrections on the content of the article and obtain them when they are justified.
WHAT IT COULD BE TOMORROW
Based on the current formulation of the bill, rectifications are compulsory and non-commentable. Anybody who considers that his dignity is being damaged by any information (even if true) presented in the encyclopedia would have the right to get that information adjusted according to his wish.
Rectifications have «to be published within forty-eight hours from the request, with the same graphical layout, the same accessibility and the same visibility of the news they refer to»[4] and without any further comments
, on penalty of a fine between Euros 7.500 and 12.500. This has two main effects. First, the encyclopedia could possibly not ensure a neutral point of view[5], because it would have to include unmodifiable, uncommentable opinions even in absence of a reliable source, in opposition to verifiable facts. In addition, since Wikipedia has no editorial board, it would be impossible for any single person to ensure timely publication of the rectification, so that the bill would expose Wikipedia and its users to the risk of strong economic penalties.

The bill would hurt the activity of individuals who anonymously, freely and voluntarily spend their time and lavish their commitment to make accessible to everybody, freely and without charge, knowledge and information. We strongly oppose to any measure who could possibly make a reduction of the freedom of information, and reject any intervention which damages the cultural and journalistic production of these people.

Wikimedia Italia, associazione per la conoscenza libera

This press release has been subscribed by these registered users of Wikipedia. This text, even if subscribed by some Wikipedians, does not necessarily reflect the opinion or the consensus of the whole community, but only of the ones who have subscribed it.

Translation note

The original version of this text (in Italian) with the subscriptions can be found here.

Wikimedia Italia

http://www.wikimedia.it

The associazione "Wikimedia Italia, associazione per la diffusione della conoscenza libera" or simply Wikimedia Italia is the official Italian chapter of the Wikimedia Foundation, Inc.; it is an “Associazione di promozione sociale”, that is a non-profit charitable organisation. Wikimedia Italia promotes the projects of Wikimedia Foundation (without exerting any control on them) and the free and open culture in general.

References[modifica wikitesto]

  1. ^ a b In Italian
  2. ^ No otherwise specified
  3. ^ The italian version is Wikipedia:Fonti attendibili
  4. ^ Quotation from the bill, free translation
  5. ^ The Italian version is Wikipedia:Punto di vista neutrale

Per rettifica/rettificare=rectification/rectify ho usato questo (firma fuori crono) -- CristianCantoro - Cieli azzurri! (msg) 00:53, 25 lug 2010 (CEST)[rispondi]

Ora ho finito di tradurre, ma servirebbe una pesante review, meglio se da parte di qualcuno en-N. -- CristianCantoro - Cieli azzurri! (msg) 00:53, 25 lug 2010 (CEST)[rispondi]
Ho cercato di sistemare qualcosa qua e là, ma ho l'impressione che ci sia ancora parecchio da lavorare per renderlo in inglese accettabile...--Vermondo (msg) 11:35, 25 lug 2010 (CEST)[rispondi]
Ho contribuito anch'io, purtroppo in alcuni casi non è possibile renderlo in inglese decente senza riorganizzare la struttura della frase. Controlla che non abbia stravolto il senso in nessun punto. --balabiot 16:39, 25 lug 2010 (CEST)[rispondi]
Grazie mille. Ora ricontrollo un po'... solo una nota "associazione per la diffusione della conoscenza libera" fa parte del nome dell'associazione (che per esteso è quindi "Wikimedia Italia, associazione per la diffusione della conoscenza libera", l'ho rimesso in italiano e messo in corsi... spero si capisca di più... :)p.s.: si lo so che l'inglese è terribile, dato che ho tradotto quasi letteralmente... devo mangiare ancra tanta polenta prima di diventare bravo a tradurre :D -- CristianCantoro - Cieli azzurri! (msg) 09:24, 26 lug 2010 (CEST)[rispondi]
Ho fatto qualche cambiamento. Mi pare vada bene... non capisco però perchè si sono invertiti due paragrafi all'inizio rispetto all'originale, quello che inizia con "This bill is currently being discussed ..." con "If the bill were approved...". -- CristianCantoro - Cieli azzurri! (msg) 10:17, 26 lug 2010 (CEST)[rispondi]

Alcune ulteriori modifiche. Paragrafi re-invertiti come da testo originale. Giusto per la gloria, ché qui siamo fuori tempo massimo. Sic et simpliciter. --Pap3rinik (msg) 13:22, 26 lug 2010 (CEST)[rispondi]

In WMI volevamo almeno avere qualcosa da comunicare agli altri chapter e/o alla WMF. -- CristianCantoro - Cieli azzurri! (msg) 00:16, 27 lug 2010 (CEST)[rispondi]
Scusate, ma the bill non vuol dire "il conto", siete sicuri del termine?? --OPVS SAILCI 17:12, 27 lug 2010 (CEST)[rispondi]
Sì, sicuro al 100% vuole dire anche "proposta di legge", cfr. qui (3a riga) -- CristianCantoro - Cieli azzurri! (msg) 20:23, 27 lug 2010 (CEST)Anche "conto" è una traduzione corretta, comunque... ha moltissimi significati :D -- CristianCantoro - Cieli azzurri! (msg) 20:25, 27 lug 2010 (CEST)[rispondi]
Dalla frase "Were the bill to be approved" ho tolto il "to" ed è diventata "Were the bill be approved" ma non sono sicuro. Qualcuno può controllare -- CristianCantoro - Cieli azzurri! (msg) 20:28, 27 lug 2010 (CEST)[rispondi]

(rientro) p.s.: io vorrei inviarlo domani dato che, se non erro, il DDL verrà discusso dopodomani. -- CristianCantoro - Cieli azzurri! (msg) 20:28, 27 lug 2010 (CEST)[rispondi]

Adesso è stato messo anche sul sito di WMI -- CristianCantoro - Cieli azzurri! (msg) 12:50, 28 lug 2010 (CEST)[rispondi]

Bisognerebbe forse spedirlo su foundation-l e vedere cosa ne pensano gli utenti. --Yoggysot (msg) 14:42, 29 lug 2010 (CEST)[rispondi]

È stata spedita su internal-l che,per quanto ne so, è un sottoinsieme di Foundation-l e su chapters-l, ho chiesto anche che qualcuno la mandi al ComCom (io non ho ancora accesso). -- CristianCantoro - Cieli azzurri! (msg) 20:17, 29 lug 2010 (CEST)[rispondi]