Ortografia ligure

L'ortografia della lingua ligure è variata nel corso dei secoli secondo il gusto degli scrittori, influenzata dall'ortografia italiana e francese.
Grafîa ofiçiâ
[modifica | modifica wikitesto]Qui è illustrata la grafia adottata dalla Académia Ligùstica do Brénno (e dalla Wikipedia in Ligure), molto simile a quella di Gian Giacomo Cavalli e Giovanni Casaccia, per la trascrizione della lingua ligure.
L'alfabeto
[modifica | modifica wikitesto]| Lettera | IPA | Suono simile | Note | Esempi |
|---|---|---|---|---|
| A a | /a/ | casa | ha come diacritici à e â | cassa (mestolo) |
| Æ æ | /ɛː/ | cièlo | sempre tonica a fine parola | çitæ (città) |
| B b | /b/ | barca | barba (zio) | |
| C c | /k; ʧ/ | cavolo, cielo | come in italiano diventa dolce davanti ad e ed i mentre rimane dura con davanti h | chinze (quindici)
cêuve (piove) |
| Ç ç | /s/ | sasso | naçión (nazione) | |
| Cs cs | /ks/ | xilofono | sostituisce la x, che in ligure ha un altro suono | bòcs (box) |
| D d | /d/ | dado | demôa (svagarsi) | |
| E e | /e; ɛ/ | mettere, è | ha come diacritici é, è ed ê | métte (mettere)
vèrde (verde) |
| Eu eu | /ø/ | deux (francese) | ha come diacrtici êu | figeu (ragazzo) |
| F f | /f/ | farfalla | fanfarónn-a (fanfarona) | |
| G g | /ɡ; dʒ/ | gatto, gelato | come in italiano diventa dolce davanti ad e ed i mentre rimane dura con davanti h | gælo (spicchio)
gêxa (chiesa) |
| H h | come in italiano appare nei digrammi ch, gh e sch | quarche (qualche) | ||
| I i | /i/ | isola | ha come diacritici ì ed î | scrìpixi (grilli) |
| J j | /j/ | Jacopo - ieri | desueta, oggi viene sostituita da i | mangjâ (mangerà) |
| L l | /l/ | lato | lalla (zia) | |
| M m | /m/ | mento | muro (viso) | |
| N n | /n; ŋ/ | nano, sing (inglese) | diventa velare a fine parola, se raddoppiata o davanti ad una consonante | prexonê (prigioniero)
bibìn (tacchino) stanco (tabaccaio) |
| O o | /u; ɔ/ | nuvola, uovo | ha come diacritici ó, ô, ò e ö | anciôa (acciuga) |
| P p | /p/ | polvere | pægio (uguale) | |
| Qu qu | /kw/ | quadro | come in italiano | quæxi (quasi) |
| R r | /r/ | ratto | ratelâ (litigare) | |
| S s | /s/ | salto - sbaglio | come in italiano si sonorizza davanti ad una consonante sonora | scàgno (ufficio) |
| Sc sc | /sk; ʃ/ | scatto, scelta | come in italiano si palatizza davanti ad e ed i prive di h | scentâ (dileguarsi) |
| Scc scc | /ʃʧ/ | прощание/proščanije (russo) | si trova solo davanti e ed i | sccetto (chiaro) |
| T t | /t/ | tamburo | tezoie (forbici) | |
| U u | /y; ɥ/ | über (tedesco), huit (francese) | ha come diacritici ù e û | ruménta (spazzatura)
lampuin (lampioni) |
| /w/ | quadro | quæxi (quasi) | ||
| V v | /v/ | verso | vexin (vicino) | |
| X x | /ʒ/ | jardin (francese) | xatta (piatto fondo) | |
| S s | /z/ | sein (tedesco) | resâto (spavento) | |
| Z z | zeneize (genovese) |
Segni diacritici
[modifica | modifica wikitesto]Nel ligure si possono incontrare quattro segni diacritici:
- L'accento acuto (´), che si può trovare sulla e e sulla o, indica una vocale chiusa tonica
- L'accento grave (`), che si può trovare su tutte le vocali, indica una vocale tonica aperta
- L'accento circonflesso (^), che si può trovare su tutte le vocali, indica una vocale tonica lunga
- La dieresi (¨), usata solo per il grafema ö (/ɔː/).
| IPA | non
accentata |
breve | lunga |
|---|---|---|---|
| /a/ | a | à | â |
| /ɛ/ | (æ) | è | æ |
| /e/ | e | é | ê |
| /ø/ | (eu) | eu | êu |
| /ɔ/ | (ö) | ò | ö |
| /u/ | o | ó | ô |
| /i/ | i | í | î |
| /y/ | u | ú | û |
| /ew/ - /ey/ | eü | éü | êü |
| /ɔu/ | oo | òo | öo |
Grafia di Steva De Franchi
[modifica | modifica wikitesto]Nel 1772 Steva De Franchi, per Ro chitarrin zeneize, o sæ, strofoggi dra Muza, utilizzò un'ortografia simile a quella ofiçiâ con le seguenti differenze:
Grafia di Giuseppe Olivieri
[modifica | modifica wikitesto]La grafia utilizzata da Giuseppe Olivieri per il suo Dizionario domestico genovese italiano (1841) è stata soggetta alle seguenti semplificazioni per facilitare la lettura[1]:
| De Franchi/Ofiçiâ | Olivieri |
|---|---|
| ç | s/ss |
| eu | oe |
| scc | shc |
| nn- | nh |
| o, ó | u, ú |
| u | ü |
Grafia di Angelo Paganini
[modifica | modifica wikitesto]Nel suo Vocabolario domestico genovese - italiano (1857), Padre Angelo Paganini ha adottato le seguenti soluzioni grafiche:
| De Franchi/Ofiçiâ | Paganini |
|---|---|
| æ | ë |
| ç | s/ss |
| scc | shc |
| nn- | nh |
| o, ó | u, ú |
| u | ü |
Grafia di Angelico Federico Gazzo
[modifica | modifica wikitesto]Padre Angelico Federico Gazzo, per la sua traduzione de La Divina Commedia in ligure, introdusse le seguenti soluzioni grafiche[2]:
| De Franchi/Ofiçiâ | Gazzo |
|---|---|
| nn- | ñ |
| ch | ch/k |
Grafia di Alfredo Gismondi
[modifica | modifica wikitesto]| De Franchi/Ofiçiâ | Gismondi[3] |
|---|---|
| æ | ae |
| eu | oe |
| nn- | n-n |
| o | u |
| ö | õ |
| ò | o |
| u | û |
Grafia di Fabrizio De André
[modifica | modifica wikitesto]Fabrizio De André, per il suo album Crêuza de mä, utilizzò le seguenti soluzioni grafiche[4]:
| De Franchi/Ofiçiâ | De André |
|---|---|
| â | ä |
| nn- | n- |
| o | u |
| u | û |
Grafia monegasca
[modifica | modifica wikitesto]La grafia monegasca è impiegata per la trascrizione della variante di ligure parlata nel Principato di Monaco.
Note
[modifica | modifica wikitesto]- ^ Franco Bampi, Giuseppe Olivieri, su francobampi.it. URL consultato l'8 marzo 2017.
- ^ Franco Bampi, Padre Angelico Federico Gazzo, su francobampi.it. URL consultato il 9 marzo 2017.
- ^ Franco Bampi, Alfredo Gismondi 1955, su francobampi.it. URL consultato il 9 marzo 2017.
- ^ Franco Bampi, La grafia genovese di Fabrizio De André, su francobampi.it. URL consultato il 9 marzo 2017.
Bibliografia
[modifica | modifica wikitesto]Collegamenti esterni
[modifica | modifica wikitesto]- Grafîa ofiçiâ de l'Académia Ligùstica do Brénno, su zeneize.net.
- Come si scrive in lingua genovese, su digilander.libero.it.
- Propòste di âtri in sciâ grafîa, su francobampi.it.