Discussione:Weißwurst

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca
Questa voce rientra tra gli argomenti trattati dal progetto tematico sottoindicato.
Puoi consultare le discussioni in corso, aprirne una nuova o segnalarne una avviata qui.
 Cucina
ncNessuna informazione sull'accuratezza dei contenuti. (che significa?)
ncNessuna informazione sulla scrittura. (che significa?)
ncNessuna informazione sulla presenza di fonti. (che significa?)
ncNessuna informazione sulla presenza di immagini o altri supporti grafici. (che significa?)

Qualcuno aveva cambiato - in tutto il testo - il genere del weisswurst da maschile a femminile. In realtà, pur essendo la parola "wurst" femminile in tedesco, nell'uso comune in italiano è maschile. Inoltre, suppongo la stessa persona, ha cambiato tutti i plurali rendendoli fedeli alla lingua tedesca (i weißwürste). Come ben si sa, le parole straniere in italiano non dovrebbero avere una forma plurale (o meglio, non hanno desinenza del plurale). Ho risistemato il testo.

Ero stato io. Sul fatto che wurst in tedesco sia femminile, direi che siamo d'accordo. Ora, mentre l'adattamento del plurale dipende dall'utilizzo specialistico o meno (anche se *i weißwurst è terribilmente cacofonico così come *i land e *i lied per tutti coloro che conoscono anche solo superficialmente il tedesco), la regola nell'adattamento italiano è che il genere e il numero, laddove presenti nella lingua d'origine, rimangono inalterati in italiano (es. [1]).
Di più: nel caso specifico del tedesco, lingua che contempla il genere neutro, la prassi germanistica tratta quest'ultimo come un maschile (gli svizzeri italiani, che sono confrontati in prima linea con questo problema, hanno fissato delle raccomandazioni a riguardo che appunto confermano questa prassi ([2]).
L'uso comune in italiano è un criterio empirico e difficile da provare, eventualmente utile in presenza di una pluralità di forme corrette ed equivalenti; ma, se frutto di errore (come in questo caso), non può certo fare testo e figurare al posto della forma corretta (per lo meno in un'enciclopedia; poi nulla vieta di ordinare comunque *un weißwurst). Errori di genere e numero sono frequenti nei forestierismi (*il vigilantes, *il murales, *il flûte...) ma non per questo da prendere come esempio. --Wiskandar (msg) 01:48, 15 lug 2009 (CEST)[rispondi]