Discussione:Shine On You Crazy Diamond

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca

la storia del ritorno di Syd durante il mixaggio di Shine on you Crazy diamond è descritta in maniera legggermente diversa nella pagina dedicata a Barrett stesso

"On" in maiuscolo[modifica wikitesto]

Riporto quanto discusso con l'utente Superchilum.

[...]ho notato che nel 2007 hai spostato la voce "Shine On You Crazy Diamond" a Shine on You Crazy Diamond con la o di "on" minuscola, con la motivazione "convenzioni lingua inglese". Volevo chiederti: dato che il titolo della canzone è con la O maiuscola (come scritto anche nella voce) , che anche la voce su en wiki è con la O maiuscola, che nel retro dell'album nel quale per la prima volta è stata pubblicata ("Wish You Were Here" del '75, [1]) è pubblicata con il nome "Shine On You Crazy Diamond" con la o maiuscola, non credi sia opportuno invertire il redirect? La stessa Wish You Were Here rispetta il titolo citato nell'album. --KuViZ

Dunque la questione è un po' più complessa... innanzitutto en.wiki non vale come fonte, nè spesso possono esserlo per questioni di maiuscolo/minuscolo le copertine (altrimenti il titolo del disco dovrebbe essere WISH YOU WERE HERE). Inoltre "Wish You Were Here" è giusto secondo le convenzioni della lingua. Quindi in generale dovrebbe rimanere così. Il manuale di stile dice che:

In general, each word in titles of books, films, and other works takes an initial capital, except for articles ("a", "an", "the"), the word "to" as part of an infinitive, prepositions and coordinating conjunctions shorter than five letters (e.g., "on", "from", "and", "with"), unless they begin or end a title or subtitle. Examples: A New Kind of Science, Ghost in the Shell, To Be or Not to Be.

Ho guardato però la talk della voce su en.wiki in cui uno dice

The "O" in "On" should be capitalized. The rules of capitalizing in titles indicate that articles, prepositions and conjunctions should not be capitalized. As you can see from my Wiktionary link above, "On" is not functioning as a preposition here, but as an adverb modifying the verb "Shine". It should be moved back. - dharmabum 20:35, 12 July 2006 (UTC)

Quindi non essendo usata come preposizione o congiunzione dovrebbe andare maiuscola, però non saprei se davvero è così (cioè se davvero si può considerare avverbio). --Superchilum

Effettivamente non avevo controllato la discussione nella pagina su en wiki; ad ogni modo ho notato che dopo quella osservazione sull' "on" avverbio, la pagina è stata sposata a On maiuscolo. Credo che abbiano proprio ragione: l'"On" funge da avverbio. Il titolo è infatti da considerare come "Shine on, you crazy diamond" (risplendi - continua a risplendere - tu diamante pazzo); quindi l'"on" non funge da "splendi su di te" ma serve a dare il senso di "brilla/inizia/continua a brillare", insomma una funzione avverbiale che modifica il senso di Shine (come specificato anche sul dizionario inglese, vedi qui, in basso c'è la definizio di "on" avverbio). Insomma, credo proprio che dovremmo seguire en wiki nello spostamento a On, invertendo il redirect! Concordi con me?--KuViZ

ok, fai così: dopo aver spostato spiega la cosa con una nota nell'incipit così: Shine On You Crazy Diamond<ref>"On" è maiuscolo perchè bla bla bla</ref> è una canzone... e ovviamente correggi i "puntano qui" al nuovo titolo ;-) ciao. --Superchilum

Non sarebbe un abbozzo? Provate a guardare la voce sulla versione inglese ... --La voce di Cassandra (msg) 23:00, 28 giu 2010 (CEST)[rispondi]

Beh, la voce inglese è davvero completa, ma sinceramente non ritengo questa un abbozzo, considerato anche il concetto di stub in Aiuto:Abbozzo. E' una voce sicuramente non ampia come quella di en.wiki, ma non è nemmeno Cities in Dust, Come è bello lavarsi o Ave Mary A. --KuViZ(msg) 23:28, 28 giu 2010 (CEST)[rispondi]

Pulitura della voce da libere interpretazioni del significato del brano[modifica wikitesto]

Ho ritenuto di emendare dalla descrizione del brano alcune libere interpretazioni dello stesso prive di fonti come, ad es., "Prima che i suoi problemi psichici prendessero il sopravvento, brillava davvero come il sole" oppure "Il motivo di Syd (...) Più lo ascolti, più lo senti; e anche quando finisce, riesci comunque a sentirlo nella tua mente." e altre parti che fornivano ipotesi sul significato del brano senza però le necessarie  fonti come, ad es., "questo sembra essere un riferimento ironico a..." o "Forse è anche un riferimento alla canzone di Barrett" o, ancora, "Il passaggio dell'organo rappresenta il funerale (inteso come "arrivederci")", ecc...) che, appunto in quanto prive di fonti, sono interpretazioni dell'autore dell'articolo e non una verità accertata.

Penso che questa pulizia fosse necessaria ma, nel caso poi queste teorie venissero suffragate da una bibliografia seria, si potrà sempre reinserirle. --Guiseppe75 (msg) 15:25, 2 gen 2023 (CET)[rispondi]