Discussione:Manucho

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca

C'è un errore: se gioca nel Manchester si deve togliere il Panathinaikos dal template Sportivo; se gioca in Grecia si deve togliere dal template:Rosa Manchester United. --Salvo da Palermo dimmelo qui 22:15, 27 ott 2008 (CET)[rispondi]

✔ Fatto Sistemato da Mpiz ed ampliato da me. --Salvo da Palermo dimmelo qui 16:32, 28 ott 2008 (CET)[rispondi]
cb La discussione proviene dalla pagina Discussioni progetto:Sport/Calcio.
– Il cambusiere Erik91

Riporto questa discussione: c'è un errore nella voce che qualcuno informato dovrebbe correggere. --Salvo da Palermo dimmelo qui 14:41, 28 ott 2008 (CET)[rispondi]

Non capisco dove stia l'errore: è di proprietà del ManU, tra gennaio e giugno si è fatto sei mesi in Grecia in prestito, e adesso è tornato in Inghilterra, ed è nella rosa del ManU. --ʘЅК 15:31, 28 ott 2008 (CET)[rispondi]
Il template sportivo dice che dal 2008 (freccia) va in prestito al Panathinaikos, cioè da questa estate: ecco l'errore :D --Salvo da Palermo dimmelo qui 15:35, 28 ott 2008 (CET)[rispondi]

sistemo io, evitate conflitti--Mpiz (msg) 15:38, 28 ott 2008 (CET)[rispondi]

Continuo a non capire, scusa XD... scrivere così
2008-Manchester Utd0 (0)
2008Panathīnaïkos7 (4)

non è sbagliato, scritto così significa (univocamente, su wiki) che il giocatore nel 2008 è arrivato al ManU (prima ManU e poi Pana), che dopo è stato mandato in prestito al Pana (freccina), che poi è tornato al ManU (trattino dopo "2008"). Quali altre letture potrebbero esserci? --ʘЅК 15:44, 28 ott 2008 (CET)[rispondi]

Più semplicemente, cos'è successo: che dopo la coppa d'africa, a gennaio 2008, lo United l'ha comprato, per rigirarlo, sempre a gennaio, in prestito al Panathinaikos. Quest'estate il più maturo Manucho è tornato al ManU. --ʘЅК 15:49, 28 ott 2008 (CET)[rispondi]

adesso è a posto. quella che indichi tu OSK non è la sintassi che si usa su it.wiki. indicare 2008- vuol dire parla della stagione 2008-2009--Mpiz (msg) 15:48, 28 ott 2008 (CET)[rispondi]

<conflittato> No. Scritto così significa che questa estate è stato acquistato dal ManUtd e che sempre questa estate è stato girato in prestito al Panathinaikos fino a giugno 2009. La versione corretta è quella che ha fatto MPiz poco fa. Quando uno "ritorna" si crea una riga a parte. Poi non si parlava assolutamente di "gennaio". --Salvo da Palermo dimmelo qui 15:51, 28 ott 2008 (CET)[rispondi]
Vabbé su en.wiki scrivono com'era prima da noi, e tutti capiscono XD Ma comunque, com'è adesso è forse più chiaro per gli it.wikiutenti (e potevi farlo tu =P) --ʘЅК 15:52, 28 ott 2008 (CET)[rispondi]
se proprio volete si puo discutere sul fatto che entrambe le righe indichino come stagione solo gen. 2008, anche se nel Pana è rimasto fino a giugno, ma questa è l'abituale sintassi che si è deciso di usare qui--Mpiz (msg) 15:53, 28 ott 2008 (CET)[rispondi]
L'avrei fatto io, ma non conoscevo la "situazione" del giocatore in questione, per questo ho coinvolto il progetto =P --Salvo da Palermo dimmelo qui 15:57, 28 ott 2008 (CET)[rispondi]
@Salvo: XD, comunque vedo che la stai ampliando, bravo ;-) Sulla questione del gennaio, si potrebbe fare che in casi come questi, per evitare confusioni, si scriva gen.2008 e poi gen.-giu. 2008? (per un normale trasferimento a gennaio invece ok allo standard normale, con gen.2008 e basta) --ʘЅК 16:16, 28 ott 2008 (CET)[rispondi]
Come hai detto bene tu, adesso la sua "situazione" la conosco XD Cmq io lascerei il template così, non ci vuole molto ad interpretarlo anche perché, in questo caso, si vede che al ManUtd non ha fatto presenze. PS: mamma mia quante fonti utilizzano gli inglesi =P --Salvo da Palermo dimmelo qui 16:31, 28 ott 2008 (CET)[rispondi]
vedo che però non è un'abitudine degli utenti della nostra wiki. potevi lasciarle quando hai tradotto la pagina, dato che non dovevi neppure sbatterti a cercarle--Mpiz (msg) 17:40, 28 ott 2008 (CET)[rispondi]
Ah, questo è il ringraziamento, scusami? Che ce ne facciamo di fonti in lingua inglese? --Salvo da Palermo dimmelo qui 17:57, 28 ott 2008 (CET)[rispondi]
tralasciando la prima parte della tua risposta... fonti sono fonti, non è che se sono scritte in inglese non sono vere--Mpiz (msg) 18:12, 28 ott 2008 (CET)[rispondi]
Straquoto Mpiz, le fonti rimettile!! ;-) anche se fossero in arabo --ʘЅК 18:24, 28 ott 2008 (CET)[rispondi]
Fatemi capire: mi state incolpando di qualcosa o sbaglio? Che poi le frasi le ho riformulate, quindi l'ordine delle fonti non si capiva più. Lo farò senz'altro dalla prossima volta, parola d'onore. --Salvo da Palermo dimmelo qui 19:01, 28 ott 2008 (CET)[rispondi]
=P macché incolpando XD solo che frasi come "Nel dicembre 2007 sostenne un provino di tre settimane con il Manchester United, che decise di tesserarlo dopo il benestare dell'allenatore Sir Alex Ferguson: l'annuncio dell'ingaggio venne dato il 21 dicembre, e a Manucho venne fatto firmare un contratto di tre anni" o "Finito il prestito torna al Manchester United, che gli rinnova il permesso di soggiorno" devono avere per forza le fonti. --ʘЅК 19:54, 28 ott 2008 (CET)[rispondi]
Ooooooooooooooooooooooooook ;-) --Salvo da Palermo dimmelo qui 19:59, 28 ott 2008 (CET)[rispondi]