Discussione:Django (film 1966)

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca

Trovo che sia sbagliato che la pagina 'Django' parli del film e credo sia più opportuno fare una pagina per i vari significati, così come nella versione inglese.--4nT0 (msg) 00:17, 5 set 2008 (CEST)[rispondi]

Quali altri significati scusa?


"Il MUseo d'arte moderna di New York ne conserva una copia". Il Museo d'arte moderna di New York (MOMA) non ha alcuna copia di Django; la fonte della frase è un sito italiano sugli spaghetti western (in nessun modo affiliato col MOMA), ma non trovo alcuna fonte statunitense che confermi questa cosa, men che meno il sito del MOMA. Tanto più che il MOMA non ospita pellicole cinematografiche, è la Biblioteca del Congresso a farlo.

Youtube e Megavideo[modifica wikitesto]

Ma a queste voci di cinema e spettacolo non si potrebbero inserire video di Youtube se non addirittura tutto il film pubblicato su Megavideo o altri siti multimediali? Firmato: Migdalmig

è un pochino illegale. Comprati i DVD.

Nel videogioco per Nintendo DS "Dragon quest IX" quando un personaggio muore viene trascinato dagli altri personaggi dentro una bara.

Citazioni e riferimenti[modifica wikitesto]

Non ho trovato fonti riguardo i seguenti riferimenti:

Per quanto riguarda Jango Fett viene scritto in varie parti (per esempio qui) che si ritiene sia un omaggio a Django, ma senza fonti attendibili al riguardo.
Potrebbe essere una coincidenza anche per One Piece e Cavalieri dello zodiaco, non ho trovato alcuna fonte web che sostenga la tesi della citazione.
Per quanto riguarda Loser, nel videoclip si vede una bara che si muove da sola in stop motion. Il riferimento a Django mi sembra mooolto stiracchiato e comunque anche per questo nessuna fonte trovata.
Per questi motivi ho rimosso le quattro frasi dalla voce, ma chiunque trovi fonti attendibili può naturalmente reinserirle. Grazie. --Yerul (comlink) 18:13, 7 mar 2013 (CET)[rispondi]

Doppiaggio[modifica wikitesto]

Esiste un dubbio nel doppiaggio; infatti Nando Gazzolo ed Enrico Maria Salerno hanno entrambi accreditato il doppiaggio del protagonista del film sul sito di Antonio Genna. Ho visto il film e ho dei dubbi sul doppiatore. Pertanto mi chiedevo se qualcuno poteva aiutarmi. --Pinko 22.02, 22 gennaio 2014 (CET)