Aiuto:Traduzioni/Glossario dei falsi amici della lingua francese

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.

Il glossario dei falsi amici della lingua francese rappresenta un elenco di vocaboli della lingua francese simili ad altri in italiano, ma che hanno un significato diverso. Vengono dette falsi amici, perché sono basate su false analogie e portano quindi ai tipici errori che accompagnano il processo di apprendimento di una lingua straniera.

Durante l'acquisizione della lingua straniera, il problema dei falsi amici tra francese e italiano prevede molti casi di errori a causa di polisemia, quindi l'accezione di significati simili. Si tratta di un fenomeno inevitabile data la comune radice neolatina dei due idiomi:

  • Ad esempio la parola francese parents indica molto spesso i genitori e quindi può essere un falso amico, anche se non deve necessariamente essere così: infatti, con lo stesso termine in francese si indicano anche i parenti.
  • Dall'altra parte, l'italiano conosce la parola travestito, che corrisponde a due parole francesi: per travesti si intende una persona travestita da donna, mentre déguisé è la parola di senso generale (ad esempio, una persona travestita da Arlecchino).

Elenco di possibili falsi amici nell'apprendimento del francese[modifica | modifica wikitesto]

Nell'elenco si propongono alfabeticamente alcune parole in francese, seguite dai termini assomiglianti in italiano; segue una traduzione corretta in italiano ed infine la parola o le parole che si dovrebbero usare in francese. Si tiene conto soprattutto del significato principale di ciascun termine.

Espressione in francese assomiglia all'italiano ma in realtà significa per il significato in italiano si usa
accident accidente incidente hasard
affolé affollato impazzito, diventato folle plein de monde
affréter affrettare noleggiare hâter
ajuster aggiustare regolare réparer
alcoolique alcolico alcolizzato alcoolisé
alcoolisé alcolizzato alcolico alcoolique
amasser ammazzare ammassare tuer
âne ano asino anus
appointement appuntamento salario rendez-vous
assez assai abbastanza beaucoup
attacher attaccare legare attaquer
atteindre attendere raggiungere attendre
atterrir atterrire atterrare faire peur, terroriser
auberge albergo locanda hôtel
autocar autocarro pullman, corriera camion
avaler avallare inghiottire avaliser
avant avanti prima devant, en avant
averse avverso acquazzone adverse
baiser baciare fare sesso embrasser
balle balla palla ballot, bobard
beignet bignè frittella, krapfen chou
biche biscia cerva couleuvre
binaire binario (sostantivo) binario (aggettivo) voie
biscotte biscotto fetta biscottata biscuit
botte la botte stivale tonneau
bouc buco capro, becco trou
boudin budino sanguinaccio flan
bougie bugia candela mensonge
brut brutto grezzo laid, mauvais
cadre quadro (da appendere) cornice tableau
caleçon calzoni mutande pantalon
cancre cancro pigro, scansafatiche cancer
cantine cantina mensa cave
car carro pullman, corriera chariot, char
carne carne carnaccia, carogna viande
case casa casella maison
chier sciare cagare skier
code coda codice queue
collation colazione pasto leggero (raro) petit déjeuner
concertation concertazione cosultazione direction, orchestration
confetti confetti coriandoli dragées
conte conte fiaba comte
conter contare raccontare, narrare compter
corniche cornice cornicione cadre
cornichon cornicione cetriolo corniche
costume costume (da bagno) abito maschile maillot (de bain)
coupe cupo coppa, taglio sombre
couper colpire tagliare toucher
déjeuner digiunare pranzo jeûner
délégation delegazione delega delegation
droguerie drogheria colorificio épicerie
élargir elargire allargare, ampliare donner
embrasser abbracciare baciare enlacer
emparer imparare impadronirsi apprendre
enfin infine finalmente finalement
enlacer allacciare abbracciare lacer
escale scala scalo escalier
estrade strada podio route
exhilarant [ANT.] esilarante che dà buonumore, ilarità hilarant
facteur fattore postino fermier
ferme fermo fattoria, saldo/stabile arrêté
fermer fermare chiudere arrêter
figurine figurina statuetta carte à collectionner
finalement finalmente infine enfin
firme firma ditta signature
fonte fonte fusione, ghisa source
fourbe furbo subdolo astucieux, malin
fresque fresco affresco frais
galet galletto ciottolo coquelet
garder guardare tenere regarder
gare gara stazione compétition
gâter guastare viziare s'avarier
gite gita alloggio randonnée
guère guerra quasi mai guerre
gueule gola bocca gorge
je verrai io verrò io vedrò je viendrai
lasser lasciare stancare laisser
latte latte listello, doga lait
lever levare alzare enlever
libre libro libero livre
ligne legno linea bois
limon limone fango citron
limonade limonata gazzosa citronnade
loupe lupa lente d'ingrandimento louve
lourd lordo pesante brut
ma ma mia mais
machine macchina (automobile) macchina (in senso generico) voiture
magazine magazzino rivista magasin
mai mai Maggio jamais
maire mare sindaco mer
mal au coeur male al cuore nausea douleur au coeur
manche mancia manica pourboire
manutention manutenzione manipolazione entretien
mare mare stagno mer
merci merci grazie marchandises
mite mite tarma doux
molester molestare malmenare incommoder
molette molletta rotellina fichoir, pince
morbide morbido morboso souple
morceau morso pezzo morsure, coup de dent
noce noce nozze noix
nonne nonna monaca grand-mère
obsèques ossequi funerali hommages
officine officina laboratorio farmaceutico atelier
orge orgia orzo orgie
panneau panno cartello drap
pari pari scommessa égal
patente patente tassa di licenza permis de conduire
paysan paesano contadino villageois
pelle pelle badile peau
piller pigliare saccheggiare prendre
plat piatto (sostantivo) piatto (aggettivo); grande piatto assiette
poli pulito educato propre
Poste posta (documenti) Posta (ente che distribuisce la posta) courrier
primevère primavera primula printemps
qui qui chi, che ici
radis radice ravanello racine
rage raggio rabbia rayon
rajeunir ragionare ringiovanire raisonner
rame rame remo cuivre
râpe rapa raspa, grattugia navet, rave
rateau ratto rastrello rat
rayonnement ragionamento irradiamento raisonnement
refus refuso rifiuto coquille
réverbère riverbero lampione réverbération
rhume rum raffreddore rhum
robe roba vestito da donna (pezzo unico) biens, affaires
rougir ruggire arrossire rugir
rumeur rumore voce di corridoio bruit
sale sale sporco sel
salir salire sporcare monter
salon salone salotto grande salle
scie scia sega sillage
signer segnare firmare marquer
soigner sognare curare, badare a rêver
soldes soldi saldi argent
souder sudare saldare (con la saldatrice) suer, transpirer
souris sorriso topo sourire
studio studio monolocale, sala di registrazione étude, cabinet
syndic sindaco amministratore maire
table tabella tavolo tableau
tailler tagliare potare couper
tante tanto zia beaucoup de ... (seguito dal sost.)[1]
tendon tendone tendine chapiteau
tonneau tonno botte thon
tonton tonto zio, amico di famiglia sot, imbécile
tourner tornare girare retourner
travail travaglio lavoro tourment
truc trucco aggeggio maquillage
truffe truffa tartufo escroquerie
user usare logorare utiliser
vélo velo bicicletta voile
ver vero verme vrai
verdure verdura verde (vegetazione) légumes
vider vedere vuotare voir
ville villa città villa
vite vita velocemente vie
vite vite velocemente vis (oggetto metallico), vigne (pianta)
vitre vetro (materiale) lastra di vetro, finestrino verre

Note[modifica | modifica wikitesto]

  1. ^ corrispondente al nostro aggettivo: beaucoup d'argent = "tanto denaro", ma (avverbio) Je vous remercie beaucoup = "io la ringrazio tanto"

Pagine correlate[modifica | modifica wikitesto]

Altri progetti e collegamenti esterni[modifica | modifica wikitesto]