Aiuto:Traduzioni/Glossario dei falsi amici della lingua portoghese

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca

Il glossario dei falsi amici della lingua portoghese è un elenco di lemmi che, pur essendo uguali o molto simili ad altrettanti termini in italiano, hanno però un significato diverso. Queste parole prendono appunto il nome di falsi amici.

Alcune ambiguità prendono piede solo attraverso la pronuncia (omofonia). Se due termini hanno significati diversi nelle due lingue, ma si scrivono nello stesso modo, si è in presenza di una omografia.

In alcuni casi, i falsi amici della lingua portoghese hanno un secondo significato uguale o simile al lemma italiano.

L'elenco che segue dispone in ordine alfabetico le parole in portoghese, seguite nella seconda colonna dalle parole in italiano ad esse uguali o somiglianti. A seguire, c'è una traduzione corretta in italiano ed infine una traduzione in portoghese della parola italiana simile o uguale al falso amico.

espressione in portoghese assomiglia al termine italiano ma in realtà significa il termine italiano si traduce in
acordar accordare svegliare afinar
acudir accudire soccorrere assistir, auxiliar
afamado affamato famoso faminto
aguardar guardare attendere olhar
aguentar agguantare sopportare, sostenere agarrar
amo amo (canna da pesca) padrone anzol
andar andare camminare ir
ano ano anno anus
apagar appagare spegnere satisfazer
aperto aperto stringimento aberto
assistir assistere guardare auxiliar
atender attendere incontrare aguardar
atirar attirare lanciare atrair
avó avo nonna antepassado
avô avo nonno antepassado
azeite aceto olio vinagre
bacio bacio vaso da notte beijo
barato baratto economico, a buon prezzo troca
birra birra capriccio cerveja
boa boa buona boia
boia boia boa (marineria) carrasco/verdugo
bola bolla palla bolha
bolo bolo torta bólus
bolso borsa tasca bolsa
borracha borraccia gomma caramanhola/cantil
branco branco bianco (grupo de animais), rebanho (pecore), manada (vacche), etc.
bravo bravo arrabbiato capaz, bom
burla burla truffa brincadeira
burro burro asino manteiga
cacho cacio grappolo queijo
calças calze pantaloni peúgas/meias
caldo caldo brodo quente
caminho camino cammino, sentiero chaminé
candeia candela lanterna vela
cantina cantina mensa loja
capa capa mantello chefe
carta carta lettera (missiva) papel
carteira cartiera portafoglio fábrica de papel
cativo cattivo in cattività mau
cava cava atto di zappare pedreira/canteira
cavar cavare zappare tirar/extrair
cavala cavalla sgombro égua
cegar segare diventare cieco, accecare serrar
cena cena scena jantar
cenho segno broncio, grinta sinal, signo
cerca cerca (cercare) recinzione busca
chibo cibo capro, becco comida, comer
cigarro sigaro sigaretta charuto
colher cogliere cucchiaio agarrar
compressa compressa garza comprimido
concha concia conchiglia curtimenta
conto conto racconto, storia conta
copo coppa bicchiere taça
corrente corrente catena energia
costas coste schiena costa (sing.), praias
demandar domandare denunciare pedir, preguntar
depressa depressa velocemente deprimida
devagar divagare lentamente, con calma divagar
díspar dispari differente impar
dono dono proprietario dom
engraçado grasso divertente gordo
escova scopa spazzola vassoura/vassoira
esposar sposare ammanettare casar
esquisito squisito stravagante/strano delicioso
estafa staffa truffa, faticata, corsa estribo
estufa stufa serra aquecedor
falo fallo (errore) parlo erro, falta
faro faro fiuto farol
fazenda faccenda fattoria assunto
ficar ficcare restare, rimanere enfiar
fracasso fracasso fallimento estrondo
galera galera (prigione) nave mercantile/gruppo di persone (bras.) prisão/cadeia/cárcere
gamba gamba gamberetto perna
gaveta gavetta cassetto pulso
geladeira gelatiera frigorifero máquina de gelados
género genero genere genro
gola gola colletto, bavero garganta
gota gota goccia bochecha
guardar guardare custodire olhar
joia gioia gioiello alegria
lanche lancia merenda lança
lepra lepre lebbra lebre
levar levare portare tirar, roubar
leve leve lieve barras, alavancas
licenciar licenziare laureare despedir
lobo lobo lupo lóbulo
lodo lodo (lodare) fango elogio
lustre lustro lampadario brilho, cinco anos
lupa lupa lente d'ingrandimento loba
luva l'uva guanto a uva
maçã massa mela massa
manada manata branco, gregge, mandria estalada, bofetada
mancha mancia macchia gorjeta, gratificação
mato matto bosco/giungla louco/doido/maluco
mesa messa tavolo missa
milhão migliaio milione milhar
molho mollo salsa flácido
mórbido morbido morboso/malaticcio macio/suave
morto morto ucciso falecido
nariz narice naso narina
nata nata panna nascida
negócio negozio affare loja
neto netto nipote (di nonno) nítido
no no nel não
oculista oculista ottico oftalmologista
ofício ufficio mestiere escritório
padrão padrone modello, monumento dono, patrão
padre padre prete/sacerdote pai
palestra palestra conferenza ginásio
para para (caucciù) per cauchu, borracha
pasta pasta valigetta massa, macarrão
pasto pasto prato, pascolo comida
patente patente evidente concessão, licênça
pato patto papera pacto
pelo pelo per il pêlo
persa persa persiano perdida
pescoço pescoso collo cheio de peixes
pilha piglia pilla/batteria agarra
posta posta fetta di pesce correio
poste poste palo; traliccio; paracarro, pietra miliare correios
pousada posata locanda, osteria talher
prato prato piatto prado/relvado
precisar precisare servire, aver bisogno, precisare especificar
pregar pregare predicare orar/rezar
prego prego chiodo por favor
prender prendere catturare, afferrare tomar
presa presa prigioniera tomada (elett), agarrada
preso preso prigioniero agarrado
prima prima cugina primeira, antes
procurar procurare cercare di (fare qualcosa) buscar
pulido pulito lucidato, rifinito limpo
regalo regalo comodità, benessere presente/prenda
rifar rifare sorteggiare refazer
rótulo rotolo titolo, intestazione; etichetta; insegna (cartello) rolo
roxo rosso colore viola vermelho/encarnado
saída salita uscita subida
sair salire uscire subir
salsa salsa prezzemolo molho
sede sede sete local
segar segare falciare serrar
serra serra sega; catena montuosa estufa
seta seta freccia seda
sete sete sette sede
sino sino (fino) campana até
subir subire salire sofrer, suportar, padecer
taça tazza coppa chávena, xícara (bras.)
tartufo tartufo vigliacco, ipocrita trufa
trufa truffa tartufo burla
tasca tasca taverna, osteria bolso
tecto/teto tetto soffitto telhado
testa testa fronte cabeça
tigela tigella ciotola -
toalha tovaglia asciugamano / tovaglia toalha
topo topo parte superiore rato
vinte vinte venti (num.) ganhadas
visto visto vesto vi

Collegamenti esterni[modifica | modifica wikitesto]

Pagine correlate[modifica | modifica wikitesto]