Wikipedia:Bar/Discussioni/Ho bisogno di una mano con una traduzione...

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca
Ho bisogno di una mano con una traduzione... NAVIGAZIONE


Sto lavorando alla traduzione della pagina sugli Eldar, e ho qualche problema a tradurre dall'inglese una citazione, che ha una forma grammaticale piuttosto complessa... Potete aiutarmi? :D

"Trust not in their appearance, for the Eldar are as utterly alien to good, honest men as the vile Tyranids and savage Orks. They are capricious and fickle, attacking without cause or warning. There is no understanding them for there is nothing to understand - they are a random force in the universe"

--Jean 23:45, 7 gen 2007 (CET)[rispondi]

Io direi così:
"Non fidarti del loro aspetto, poiché gli Eldar sono totalmente estranei all'onestà e alla bontà, tanto quanto i vili Tirannidi e i selvaggi Ork. Sono capricciosi e volubili, attaccano senza ragione o preavviso. È impossibile comprenderli perché non c'è nulla da comprendere - sono una forza casuale nell'Universo".
Ciao, Andrea.gf - (parlami) 23:55, 7 gen 2007 (CET)[rispondi]
Sembra un'ottima traduzione! Grazie! Mi ero proprio incartato colla costruzione del periodo... --Jean 00:21, 8 gen 2007 (CET)[rispondi]