Discussione:White Day

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca

Io sapevo che in Giappone a San Valentino le ragazze offrono del cioccolato non solo al ragazzo che amano, ma anche ad amici, compagni di classe, colleghi, ecc. --Perrry Mason Paul Della (msg) 06:46, 6 dic 2013 (CET)[rispondi]

Difatti la voce riporta questa situazione, dov'è il problema? --DerfeldiCadarn87 07:04, 6 dic 2013 (CET)[rispondi]
Viene accennato (in forma molto sintetica), ma non si capisce ed è in contraddizione con quanto scritto subito prima, in modo invece chiaro e con certezza -ma non so quanto corretto- "viene celebrata seguendo un preciso rituale: il 14 febbraio le ragazze[1] offrono del cioccolato (industriale o fatto a mano, solitamente scuro) al ragazzo che amano come strumento di comunicazione non verbale. Se costui accetta l'amore della ragazza, può ricambiare con un altro gesto non verbale che consiste nel consegnare a sua volta un dono alla ragazza il 14 marzo, il white day" . Questo è il problema. --Perrry Mason Paul Della (msg) 07:12, 6 dic 2013 (CET)[rispondi]
Nota: forse è sottintesa una spiegazione perché si dà per scontato (ma sarebbe corretto e opportuno farlo) che sia spiegato in San Valentino (festa), poiché c'è scritto "Come per il cioccolato di San Valentino", ma in tale altra voce la questione non è trattata (né vi è alcun accenno al caso giapponese) --Perrry Mason Paul Della (msg) 07:14, 6 dic 2013 (CET)[rispondi]
p.s. trovo singolare che in una voce su un argomento che viene definito con il termine tecnico di "ricorrenza" (elemento penso proprio importante e essenziale, visto che viene subito utilizzato per definire l'argomento della voce), venga tolto il wikilink ad esso con una motivazione di "no over-linking" (o forse che sia sbagliata e impropria la definizione? ... Ma allora togliere il wikilink sarebbe forse la correzione meno importante e urgente)--Perrry Mason Paul Della (msg) 07:18, 6 dic 2013 (CET)[rispondi]
È sottinteso il fatto che chi riceve il cioccolato "per gli amici" a San Valentino sa che quello è un cioccolato di convenienza (in quanto diverso da quello che viene regalato ai fidanzati), e potrà ricambiare il gesto il 14 marzo seguente con un altro cioccolato di convenienza. È spiegato nella voce apposita Giri choco. Per quanto riguarda il wlink di "ricorrenza" in questo caso è sinonimo di "festa", che ha già la sua pagina apposita --DerfeldiCadarn87 07:39, 6 dic 2013 (CET)[rispondi]
Comunque sì, la voce San Valentino (festa) dovrebbe avere una sezione con tutte le usanze di tutti i Paesi, tra cui il Giappone, dove viene spiegata questa cosa, ma purtroppo in quel senso è deficitaria --DerfeldiCadarn87 07:47, 6 dic 2013 (CET)[rispondi]
Ok per il sottinteso (anche se ovviamente un sottinteso non è il massimo. E non è così ovvio che chi riceva ad es. un cioccolato dell'amico risponderà altrettanto e non con un cioccolato del favorito ... , ma questa è una complicazione dovuta alle relazioni interpersonali non alla festa in sé ...)
Il problema è che la voce è di difficile comprensione perché è contraddittoria -come già avevo indicato nel mio secondo messaggio, mi scuso se nel primo non ero stato così chiaro, evidenziando solo che la prima esposizione nella voce sia errata-. Prima viene detta in modo assoluto e con fermezza una cosa e poi si scopre che è solo uno dei casi (sebbene magari per certi versi il più importante, ma per ovvi motivi neppure il più frequente).
Per il wikilink, ma allora non andava tolto a ricorrenza ma a festa, perché il wikilink va messo tra due possibilità a quella che c'è prima.
Per l'ampliamento di San Valentino (festa) mi viene in mente che si potrebbe visto che per quanto riguarda il Giappone, Corea del Sud e Taiwan le due feste sono così strettamente legate e per così dire simmetriche (per cui bisognerebbe rispiegare e ripetere le stesse cose) si potrebbe fare una voce unica (All'interno di quella generale per tutto il mondo, o una specifica per questi 3 Stati). Magari unendo anche Honmei choco e Giri choco (che non sono chiarissime, in quelle non si capisce se anche quello ricambiato nel Wtihe Day abbia quei nomi) e quando verrà scritta anche Tomo choko : trovo tutto un po' troppo ed eccessivamente frammentario ... --Perrry Mason Paul Della (msg) 11:01, 6 dic 2013 (CET)[rispondi]

Ma ha senso avere una voce così abbastanza breve e altre due honmei-choko e giri choco brevi (e tomo-choko non scritta)? Non converrebbe unire a questa? (Ed eventualmente a San Valentino (festa), nel caso riguardasse anche quella, così almeno ci sarebbe qualche spiegazione sul Giappone, spiegazioni che come in discussione sopra al momento mancano)? --5.170.14.222 (msg) 10:36, 21 mar 2016 (CET)[rispondi]

Collegamenti esterni interrotti[modifica wikitesto]

Una procedura automatica ha modificato uno o più collegamenti esterni ritenuti interrotti:

In caso di problemi vedere le FAQ.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 13:18, 23 giu 2020 (CEST)[rispondi]

Lo festeggiano i russi?[modifica wikitesto]

Al di fuori del giappone, questa festività è raramente osservata in Europa e in America, però è diffusa in paesi orientali quali Cina, Taiwan, Corea (sia sud sia nord) e Vietnam.

Lo festeggiano anche i russi? --2.44.107.155 (msg) 22:42, 31 mar 2023 (CEST)[rispondi]