Discussione:Prunus domestica

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca
Questa voce rientra tra gli argomenti trattati dal progetto tematico sottoindicato.
Puoi consultare le discussioni in corso, aprirne una nuova o segnalarne una avviata qui.
Cucina
ncNessuna informazione sull'accuratezza dei contenuti. (che significa?)
ncNessuna informazione sulla scrittura. (che significa?)
ncNessuna informazione sulla presenza di fonti. (che significa?)
ncNessuna informazione sulla presenza di immagini o altri supporti grafici. (che significa?)

Qualcuno sa spiegare la differenza tra "prugna" e "susina"?Il precedente commento non firmato è stato inserito da 88.73.241.219 (discussioni contributi), in data 0:52, 17. Jul. 2007 (CEST).

Questa voce è molto sintetica, e non tiene conto che come succede anche in alti casi di frutti edibili esistono varie subspeci come il prunus domestica domestica ed il Prunus domestica italica----Martin Se !? 01:57, 26 lug 2009 (CEST)[rispondi]

Prugna e susina sono due cose diverse[modifica wikitesto]

Non vedo cosa vi autorizzi ad indirizzare a questa voce sia la prugna che la susina, dal momente che prugne e susine sono due frutti completamente diversi: la prugna è tonda, di colore viola scuro tendente al nero e con polpa rosso scura, la susina è di forma ellissoidale, con buccia colore lilla, polpa gialla e nocciolo beige anch'esso elissoidale. Un frutto ancora diverso è l'amolo (che è un nome completamente italiano e non dialettale come certi ignoranti credono), di buccia rossa se maturo (gialla se acerbo) e dalle dimensioni simili a quelle delle ciliegie. Ci sarebbero anche i megaamoli, dalla forma di amolo ma di dimensioni circa uguali a quelle delle prugne. Il pruno è un albero spinoso, al pari del rovo da more e del biancospini, mentre il susino non ha spine.

87.4.184.92 (msg) 11:54, 22 ago 2010 (CEST)[rispondi]

Ha ragione. Sono due frutti completamente diversi. E lei me li scambia. Le famose prugne secche (per ora in Italia ancora non si legge sulle scatole susine secche come invece accade negli USA; plums = susina) prima di diventare secche sono ovali, non tonde. La prugna si puo' seccare (prugne secche), la susina no, perchè è troppo acquosa. La prugna e' relativamente facile da snocciolare, la polpa della susina è invece fortemente aderente al nocciolo. Cambia anche il sapore (distinguo ad occhi chiusi, dal gusto, la prugna dalla susina), più astringente quello della prugna, più dolce quella della susina. La prugna ha la buccia viola scura, la polpa giallo-verde. La susina esiste con varietà a buccia rosso scura a polpa rosso sangue, ma anche a buccia gialla con polpa gialla. Ecco, la prugna si distingue perchè ha la buccia di colore diverso dalla polpa. La susina ha invece l'abito coordinato :-) Per individuare la specie botanica ci si può rivolgere a chi coltiva le famose prugne giganti della california (prunes), indicata come prunus domestica. Nell'uso popolare americano però le prugne sono legate a svariati giochi verbali, con riferimento alla nozione che si usano solo come lassativi. Per questo motivo, da decenni, molti distributori hanno smesso di scrivere "dried prunes" sulle confezioni per utilizzare il più generico "dried plums" ove "plum" corrisponde all'italiano susina. Viene da domandarsi se la confusione anche nella lingua italiana tra susina e prugna e nata nel tempo a causa di pure scelte commerciali. Parimenti, la prugna si usa per fare le marmellate, la susina mai (neanche la bollitura riesce a staccare il nocciolo dal grosso della polpa). Anzi la prugna ha anche vari usi in cucina, la susina invece non mi risulta. Data la significativa differenza tra i due frutti (o se volete, tra le due varietà) non mi sembra utile tale confusione, anche se ho rilevato ormai che c'è traccia anche nei dizionari della lingua italiana, [1] (notare che nella figura è disegnata una prugna). Eppure la prugna è più antica in Europa, e la susina, che oggi pare dare il nome a tutta la classe, è invece una importazione orientale. E' una confusione che ricorda quella tra nespolo (mespilus germanica) ed il loquat (eriobotrya japonica) ambedue denominate "nespole", con l'aggiunta di "giapponese" al secondo, quando tra i due frutti c'è solo una vaga rassomiglianza, ma il colore e' distinto. Tornando alle prugne, una varietà comune sono le stanley, che l'ultima moda è denominare come "susine allungate" (letto stampata su una confezione, sic!). Le angeleno invece sono tipicamente una varietà di susine, come anche le goccia d'oro (sono quelle piccole e gialle) e sono variatà della specie prunus salicina. Nel mondo inglese poi, abbiamo la varietà damson ad indicare la prugna. In ogni caso, nell'uso popolare ora spesso si definisce prugna come "una susina seccata", ovvero scambiandolo più come un trattamento della susina invece che di un frutto diverso dalla susina. Di fronte ad una tale confusione, da fonti reputabili come la Treccani, alla conseguente perdita di informazione (quella che potremo dire una perdità di proprietà del linguaggio) dovuta alla confusione linguistica, neanche ci provo a correggere l'articolo. Buona fortuna a chi, ignaro di campagna, cerchi di ricavare le prugne secche a partire dalle susine. --Robertiki (msg) 11:02, 22 set 2014 (CEST)[rispondi]

Collegamenti esterni interrotti[modifica wikitesto]

Una procedura automatica ha modificato uno o più collegamenti esterni ritenuti interrotti:

In caso di problemi vedere le FAQ.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 15:37, 28 gen 2022 (CET)[rispondi]