Discussione:Passo del San Bernardino

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca

Il passo del San Bernardino si trova in Svizzera[modifica wikitesto]

Il passo del San Bernardino, come affermato nella prima frase, si trova in Svizzera. In completa contraddizione, segue l'affermazione che il passo "si trova tra la Regione geografica italiana e la Svizzera". C'è da chiedersi come si possa serenamente contribuire a Wikipedia in questo modo. Se dopo la prima frase si vuole mettere enfasi sull’importanza e sul significato del passo, allora si può precisare l’aspetto geografico, parlando dello spartiacque e dei due bacini idrografici sottostanti, oppure aggiungere l’aspetto linguistico. Poi, in questo contesto, il riferimento geopolitico alla "Regione geografica italiana" è privo di senso, suona un po' fascista – a giudicare dal contenuto di quella voce – e quindi è poco neutrale. Ottimi esempi si possono trovare nelle voci di lingua inglese e tedesca:

  • "The top of the pass represents both the Italo-German language frontier and the watershed (drainage divide) between the Po basin and the Rhine basin";
  • "Auf der Passhöhe verlaufen die Europäische Wasserscheide und die Sprachgrenze zwischen Deutsch und Italienisch".

I colleghi contributori di lingua italiana possono prendere esempio.--Bg69 (msg) 22:25, 23 ago 2013 (CEST)[rispondi]