Discussione:Ordigno dell'apocalisse

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca

Ho modificato titolo e terminologia, perché francamente di "macchine del giudizio universale" non avevo mai sentito parlare. Intanto, "macchina" è più conveniente per tradurre "machine", non "device", che indica genericamente uno "strumento", un marchingegno. Mi sembra che "ordigno" renda senz'altro meglio il concetto. Inoltre, "Doomsday" è sicuramente espressione in voga nel mondo anglofono per indicare la fine del mondo, ma da noi "giudizio universale" fa pensare innanzitutto a premi e punizioni, e solo in via subordinata alla fine del mondo (questa idea è più legata all'espressione "giorno del giudizio"). Per quello in italiano si usa di solito "apocalisse". Insomma, quando ho visto che esisteva una voce col titolo "Macchina del giudizio universale" la sola cosa che mi veniva in mente era una macchina che dicesse i buoni e i cattivi... Ho quindi cercato di modificare secondo la mia sensibilità linguistica. Certo, non sono un grande lettore di fantascienza e può darsi che questa terminologia sia oggi corrente. In questo caso, chi più sa, rollbacki... --Vermondo (msg) 00:29, 22 gen 2010 (CET)[rispondi]

Sull'inadeguatezza della traduzione hai senz'altro ragione, soprattutto per quanto riguarda "ordigno". Sull'uso di "apocalisse" invece di "giudizio universale" la questione è più sfumata. Il problema adesso è che, pur trovando convincente la nuova traduzione, non ho trovato in rete (tranne che qui) alcuna traccia di un uso uso dell'espressione "ordigno dell'apocalisse", segno che probabilmente tale traduzione non è mai stata usata in italiano (lo stesso vale per "ordigno del giudizio universale"). :O --MarcoK (msg) 14:35, 22 gen 2010 (CET)[rispondi]
Per la cronaca, facendo una ricerca con Google nelle pagine in italiano (escludendo wikipedia), "macchina dell'apocalisse" fa circa 9mila ricorrenze (solo 4 ricorrenze in Google books), "macchina del giudizio universale" ne fa oltre 21mila (19 ricorrenze nei libri). Questo non vuol dire per forza che dobbiamo tornare indietro (anche se rischiamo la ricerca originale ;)) ma forse dovremmo inserire nell'incipit (anche tra parentesi) le espressioni più diffuse. --MarcoK (msg) 14:44, 22 gen 2010 (CET)[rispondi]
Ora nell'incipit ci sono tutte le quattro denominazioni. L'aggiunta di "impropriamente" è dovuta a quanto detto sopra da Vermondo in merito al termine "macchina". Un saluto. --RobertoITA (msg) 15:18, 22 gen 2010 (CET)[rispondi]