Discussione:Capire il fumetto
Vai alla navigazione
Vai alla ricerca
cb La discussione proviene dalla pagina Progetto:Coordinamento/Università/UNIPI/Laboratorio di scrittura/Tavolo di lavoro.
– Il cambusiere Mirko Tavosanis (msg)
– Il cambusiere Mirko Tavosanis (msg)
Capire il fumetto - L'arte invisibile di Scott McCloud[modifica wikitesto]
Capire il fumetto - L'arte invisibile | |
---|---|
Titolo voce | Capire il fumetto - L'arte invisibile |
Argomento | |
Fonti | |
Firma | --Francesco Catelani, Cascina (msg) 22:55, 12 mar 2019 (CET) |
Sandbox | Utente:Francesco Catelani, Cascina/Sandbox |
- Discussione
- Considerando d:Q1114530, sarei sufficientemente sicuro dell'enciclopedicità. Resto in dubbio sul titolo della voce (forse sarebbe meglio mettere soltanto il titolo, Capire il fumetto, senza il sottotitolo, ma non ne sono sicuro). --Epìdosis 11:14, 13 mar 2019 (CET) Dimenticavo: sarebbe comunque bene indicare alcune "Fonti", oltre ovviamente all'opera stessa.
- no no, il titolo va bene, ci vuole il titolo per intero dell'edizione italiana ed è quello (prima edizione 1996) --Lombres (msg) 12:41, 14 mar 2019 (CET)
- [@ Lombres] Va bene. Tu come staccheresti titolo e sottotitolo: con "." o ":" o "," o "-"? Non so se ci siano linee guida in proposito, Aiuto:Titoli di opere dell'ingegno sembra tacere. --Epìdosis 17:36, 14 mar 2019 (CET)
- [@ Epìdosis] ho partecipato a fin troppe discussioni sull'argomento ma credo che l'unica linea guida scritta sia rimasta quella del progetto cinema che impone il trattino, oltre a quella a cui io sarei contrario che impone i due punti in giapponese. Diciamo che di solito si usano i due punti nei titoli in inglese e il trattino nei titoli in italiano, tranne nel cinema perché è scritto e bisogna usare il trattino anche in inglese; per il resto ho perso la voglia di discuterne --Lombres (msg) 17:45, 14 mar 2019 (CET)
- [@ Lombres] Va bene. Tu come staccheresti titolo e sottotitolo: con "." o ":" o "," o "-"? Non so se ci siano linee guida in proposito, Aiuto:Titoli di opere dell'ingegno sembra tacere. --Epìdosis 17:36, 14 mar 2019 (CET)
- Favorevole se [@ Francesco Catelani, Cascina] Immagino rispetti il criterio 3 sulle traduzioni. Bisognerebbe pero' valutare se ci sia materiale sufficiente oltre alla mera sinossi del contenuto (ad esempio se il saggio ha influenzato altre opere, se e' un caposaldo del genere, se ha avuto un'importante storia editoriale, ecc.). Sembrerebbe di si', ma sarebbe opportuno, come scritto sopra, inserire delle fonti di massima. --Mlvtrglvn (msg) 04:46, 14 mar 2019 (CET)
- La voce in inglese cita diverse fonti terze, i premi, addirittura "is considered to form the foundations for formal comics studies in English". Insomma, ha le carte in regola, basta che nella voce si scriva tutto questo --Lombres (msg) 12:41, 14 mar 2019 (CET)