Discussione:Brezel

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca
Questa voce rientra tra gli argomenti trattati dal progetto tematico sottoindicato.
Puoi consultare le discussioni in corso, aprirne una nuova o segnalarne una avviata qui.
Cucina
La voce è stata monitorata per definirne lo stato e aiutarne lo sviluppo.
Ha ottenuto una valutazione di livello minimo (gennaio 2014).
CSeri problemi relativi all'accuratezza dei contenuti. Importanti aspetti del tema non sono trattati o solo superficialmente. Altri aspetti non sono direttamente attinenti. Alcune informazioni importanti risultano controverse. Potrebbero essere presenti uno o più avvisi. (che significa?)
CSeri problemi di scrittura. Linguaggio comprensibile, ma con stile poco scorrevole. Strutturazione in paragrafi carente. (che significa?)
EGravissimi problemi relativi alla verificabilità della voce. Fonti assenti o del tutto inadeguate. Presenza o necessità del template {{F}}. (che significa?)
CSeri problemi relativi alla dotazione di immagini e altri supporti grafici nella voce. Mancano alcuni file importanti per la comprensione del tema. (che significa?)
Monitoraggio effettuato nel gennaio 2014

Questioni di genere[modifica wikitesto]

Ho ripristinato il testo precedente all'intervento dell'anonimo contributore perché in tedesco Brezel è sostantivo di genere femminile (die Brezel): se vogliamo utilizzare una parola straniera, non possiamo stravolgerne il genere quando nella lingua italiana disponiamo di un articolo equivalente a quello originario. Scrivere "il brezel" è semplicemente errato. --Wiskandar (msg) 22:27, 14 lug 2009 (CEST)[rispondi]

Non posso darti totalmente ragione :) In un certo senso hai ragione, come nel caso della Dolomiten, è stato messo la Dolomiten, ma è una disputa sempre aperta qui su WP... cui non saprei come venirne fuori. Posso solo dirti che io dico, ed ho sempre sentito dire: il Brezel, che poi questo sia errato o meno, ...non lo so. --LukeDika 09:41, 15 lug 2009 (CEST)[rispondi]
          brezel=covrigi....secondo me ha origie rumene....
Salve, sono l'autore del testo di questa voce (che in gran parte ho tradotto dalla voce corrispondente di Wikipedia tedesca). Avevo tradotto con "il brezel" sebbene in tedesco Brezel sia una parola femminile perché credo che l'uso sia il primo punto di riferimento per queste questioni di genere. È vero che i tedeschi dicono "die Brezel" e non "der Brezel", ma è anche vero che non ho mai sentito nessun italiano dire "la brezel". Oltretutto - e qui c'è poco da confutare - gli stessi altoatesini di lingua italiana, i quali abitano in una regione dove il brezel è un prodotto locale e non esotico, dicono "il brezel". Se siete d'accordo, proporrei di ripristinare il genere maschile come avevo originariamente tradotto. Noto inoltre che lo stesso principio di corrispondenza del genere è stato applicato anche ad altre voci riguardanti cose tedesche, come Wurst. Mi sembra davvero irrealistico e forzoso dire "la wurst", "la brezel" ecc. --Bazarovi76 (msg) 14:34, 11 mar 2010 (CEST)[rispondi]
La penso esattamente come te!!!--LukeDika 15:16, 11 mar 2010 (CET)[rispondi]

La regola della lingua italiana dice che le parole straniere vanno usate sempre al maschile. Solo in qualche raro caso, e quando la parola acquista "diritto di italianità", può avere un genere diverso, di norma quello della traduzione in italiano. È il caso della parola e-mail che viene comunemente usata al femminile. --Angelo Mascaro (msg) 05:54, 16 ott 2015 (CEST)[rispondi]

Uso in cucina[modifica wikitesto]

Sia quando vivevo in Italia sia adesso che vivo in Germania, ho sempre usato la soda caustica per preparare Bretzel e Laugenbrot. Qui è comune andare in farmacia e comprare l'idrossido di sodio (grado farmaceutico) per uso in cucina. Ho modificato quindi le affermazioni assolute trasformandole in affermazioni di tendenza. --Angelo Mascaro (msg) 06:02, 16 ott 2015 (CEST)[rispondi]