Latinismo: differenze tra le versioni

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
→‎Latinismi lessicali acclimatati: Maiuscole, "ad libitum"
Riga 46: Riga 46:
== Latinismi lessicali acclimatati ==
== Latinismi lessicali acclimatati ==


Ecco, in ordine alfabetico, una serie di parole latine che vengono usate nell'italiano moderno:
Ecco, in ordine alfabetico, una serie di parole latine che vengono usate nell'italiano moderno
{{div col}}
{{div col}}
* Addenda = cose che devono essere aggiunte
* Addenda = cose che devono essere aggiunte
Riga 53: Riga 53:
* Ad honorem = a titolo d'onore
* Ad honorem = a titolo d'onore
* A divìnis = nella locuzione "sospeso a divinis" - sacerdote che per punizione è sospeso dalla propria attività
* A divìnis = nella locuzione "sospeso a divinis" - sacerdote che per punizione è sospeso dalla propria attività
* A lìbitum = a piacere
* Ad libitum = a piacere
* Ad litteram = letteralmente
* Ad litteram = letteralmente
* Ad usum Delphìni = classici riadattati per l'educazione del Delfino di Francia; in senso esteso: cose deformate e riadattate
* Ad usum Delphìni = classici riadattati per l'educazione del Delfino di Francia; in senso esteso: cose deformate e riadattate
Riga 65: Riga 65:
* Appendix = si dice di opere attribuite ad autore, ma di dubbia paternità
* Appendix = si dice di opere attribuite ad autore, ma di dubbia paternità
* A priori = locuzione da riferirsi a concezioni fondate sul ragionamento - giudizio deduttivo
* A priori = locuzione da riferirsi a concezioni fondate sul ragionamento - giudizio deduttivo
* àrcades àmbo = espressione che indica due persone di pari scarso valore
* Arcades ambo = espressione che indica due persone di pari scarso valore
* Aspèrges = aspersorio, atto dell'aspergere
* Aspèrges = aspersorio, atto dell'aspergere
* Bis = due volte
* Bis = due volte
Riga 82: Riga 82:
* Humus = uno strato del terreno
* Humus = uno strato del terreno
* Horror = terrore/orrore
* Horror = terrore/orrore
* ivi = in quel posto
* Ivi = in quel posto
* Idem = la stessa cosa
* Idem = la stessa cosa
* Incipit = è cominciato
* Incipit = è cominciato
Riga 91: Riga 91:
* Lapsus = mancanza momentanea di memoria
* Lapsus = mancanza momentanea di memoria
* Lavabo = io laverò (poi lavandino)
* Lavabo = io laverò (poi lavandino)
* loco = luogo
* Loco = luogo
* Medium = punto di mezzo
* Medium = punto di mezzo
* Minimum = cosa minima
* Minimum = cosa minima

Versione delle 15:09, 9 feb 2014

I latinismi sono una forma di cultismo. Si tratta di forme linguistiche dotte, recuperate da persone colte, che ricompaiono, riprese direttamente dalle opere scritte in latino, nelle lingue romanze (ma anche in altre lingue) dopo secoli di silenzio. Si tratta quindi di un particolare tipo di prestito linguistico.

Tipi di latinismo

Per "latinismo" si intende sia il prestito lessicale "integrato" (cioè con modifiche di adattamento), come nel caso di vizio, sia il prestito "acclimatato" (cioè accolto senza modifiche fonetiche o morfologiche), come iter.[1]

Oltre al più generale caso del latinismo lessicale, esistono anche latinismi specificamente morfologici, fonetici, grafici, semantici, sintattici.[1]

Allotropia

A differenza delle parole di trafila popolare, i latinismi (o parole "di trafila dotta") conservano più fedelmente l'originaria forma latina; stacco che è evidente nei doppietti (o allotropi):

Trafila popolare vezzo pieve cerchio
Latino vitium plebem circulum
Trafila dotta vizio plebe circolo

Come appare, parola popolare e latinismo differiscono per lo più anche nel significato.

Latinismi lessicali integrati

Ecco alcuni esempi di latinismi integrati, entrati in italiano in varie epoche:

  • Duecento: scienza, coscienza, sapienza, specie, reale, formale
  • Trecento: repubblica, milite, esercito
  • Quattrocento: arbusto, insetto, pagina, applaudire, esonerare
  • Cinquecento: arguzia, canoro, collaudare, erogare
  • Seicento: antenna, bulbo, cellula, condominio, società
  • Settecento: corolla, centrifugo, centripedo

Dapprima usati in ambienti di cultura, i latinismi sono poi entrati nella lingua comune sostituendo vecchie parole (per es. esercito in luogo di oste) ed ampliando nuovi settori (i linguaggi tecnico-scientifici, il linguaggio politico) che necessitavano di nuovi termini.

Latinismi lessicali acclimatati

Ecco, in ordine alfabetico, una serie di parole latine che vengono usate nell'italiano moderno

  • Addenda = cose che devono essere aggiunte
  • Ad hoc = fatto appositamente per qualcuno o per qualcosa
  • Ad hominem = nella locuzione "argomento ad hominem" - argomento che riguarda solamente la persona considerata
  • Ad honorem = a titolo d'onore
  • A divìnis = nella locuzione "sospeso a divinis" - sacerdote che per punizione è sospeso dalla propria attività
  • Ad libitum = a piacere
  • Ad litteram = letteralmente
  • Ad usum Delphìni = classici riadattati per l'educazione del Delfino di Francia; in senso esteso: cose deformate e riadattate
  • Affidavit = testimonianza prestata davanti a un magistrato
  • Agenda = cose da fare
  • Album = raccolta
  • Alias (vices) = altrimenti (detto) - locuzione per introdurre un soprannome dopo il nome vero
  • Alterego = altro me stesso
  • Ante litteram = anticipazione dei caratteri di un periodo storico successico; prima prova di stampa
  • A posteriori = locuzione da riferirsi a concezioni fondate sull'esperienza - giudizio induttivo
  • Appendix = si dice di opere attribuite ad autore, ma di dubbia paternità
  • A priori = locuzione da riferirsi a concezioni fondate sul ragionamento - giudizio deduttivo
  • Arcades ambo = espressione che indica due persone di pari scarso valore
  • Aspèrges = aspersorio, atto dell'aspergere
  • Bis = due volte
  • Deus ex machina = persona in grado di risolvere situazioni
  • Ego = io
  • Et cetera = e le rimanenti cose
  • Ergo = quindi
  • Extra = al di fuori
  • Ex = una cosa vecchia che ora non si ha più
  • Ex aequo = in parità
  • Ex novo = da capo
  • Facsimile = cosa simile
  • Forum = piazza (Foro Romano)
  • Gratis = per grazia (gratuitamente)
  • Homo = uomo
  • Humus = uno strato del terreno
  • Horror = terrore/orrore
  • Ivi = in quel posto
  • Idem = la stessa cosa
  • Incipit = è cominciato
  • In articulo mortis = in punto di morte
  • In primis = come prima cosa
  • In extremis = negli ultimi attimi
  • Iunior = più giovane
  • Lapsus = mancanza momentanea di memoria
  • Lavabo = io laverò (poi lavandino)
  • Loco = luogo
  • Medium = punto di mezzo
  • Minimum = cosa minima
  • Maximum = cosa grande
  • Non plus ultra = non più oltre/livello massimo
  • Opera omnia = tutte le opere di un autore
  • Ora et labora = prega e lavora
  • Procapite = a testa
  • Post scriptum = dopo che è stato scritto
  • Quid = qualcosa
  • Quorum = maggioranza
  • Raptus = impulso improvviso
  • Rebus = cose da risolvere
  • Referendum = da riferirsi
  • Salve = stai bene
  • Sponsor = che fa pubblicità
  • Senior = più vecchio
  • Tabula rasa = fare piazza pulita
  • Tot = una certa quantità
  • Virus = veleno
  • Vale = salve
  • Viceversa = cambiata la vicenda
  • Ultimatum = ultimo avvertimento

Note

  1. ^ a b Scheda su treccani.it.

Voci correlate

Collegamenti esterni

  Portale Linguistica: accedi alle voci di Wikipedia che trattano di Linguistica