Phleng Chat

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Jump to navigation Jump to search

"Phleng Chat" (in thailandese: เพลงชาติไทย?, traslitterato: Phleng chāt Thai; letteralmente: "Inno nazionale") è l'inno nazionale della Thailandia. È stato adottato ufficialmente il 10 dicembre 1939, in sostituzione del vecchio inno Khun Wichitmatra, usato dal 1932. La musica è di Phra Jenduriyang, mentre il testo di Luang Saranupraphan.[1][2]

Testo[modifica | modifica wikitesto]

Testo in thai Trascrizione AFI Romanizzazione del thailandese Cirillizzazione del thailandese Versione inglese Traduzione in italiano

ประเทศไทยรวมเลือดเนื้อชาติเชื้อไทย
เป็นประชารัฐ ไผทของไทยทุกส่วน
อยู่ดำรงคงไว้ได้ทั้งมวล
ด้วยไทยล้วนหมาย รักสามัคคี
ไทยนี้รักสงบ แต่ถึงรบไม่ขลาด
เอกราชจะไม่ให้ใครข่มขี่
สละเลือดทุกหยาดเป็นชาติพลี
เถลิงประเทศชาติไทยทวี มีชัย ชโย[1][2][3]

[prà.tʰêːt̚ tʰaj ruə̯m lɯ̂ə̯t̚ nɯ́ə̯ tɕʰâːt̚ tɕʰɯ́ə̯ tʰaj]
[pem prà.tɕʰaː rát̚ ǀ pʰà tʰaj kʰɔ̌ŋ tʰaj tʰúk̚ sùə̯n]
[jùː dam.roŋ kʰɔ̌ŋ wáj dâːj tʰám muə̯n]
[dûə̯j tʰaj lúə̯m mǎːj ǀ rák̚ sǎ.mák̚.kʰiː]
[tʰaj níː rák̚ sà.ŋòp̚ ǀ tɛ̀ː tʰɯ̌ŋ róp̚ mâj kʰlàːt̚]
[ʔèːk̚.kà.râːt̚ tɕàʔ mâj hâj kʰraj kʰòm kʰîː]
[sà.làʔ lɯ̂ə̯t̚ tʰúk̚ jàːt̚ pen tɕʰâːt̚ pʰá.liː]
[tʰà.lɤːm prà.tʰêːt̚ tɕʰâːt̚ tʰaj tʰá.wiː ǀ miː tɕʰaj ǀ tɕʰá.joː]

Pràthẻrt thai ruam lửat nứa cảrt cứa thai
Pen pràcar rát, phà thai kỗng thai thúk sùan
Yùr damrong kỗng wái dảir tháng muan
Dủai thai lúan mãir, rák sãmákkir
Thai nír rák sàngòp, tềr thững róp mải klàrt
Èrkgàrảrt jà mải hải krai kòm kỉr
Sàlà lửat thúk yàrt pen cảrt phálir
Thàlơrng pràthẻrt cảrt thai tháwir, mir cai, cáyor!

Пра̀тхе̏рд тхай руам лы̏ад ны́а ча̏рд чы́а тхай
Пен пра̀чар ра́д, пха̀ тхай ко̆̋нг тхай тху́г су̀ан
Ю̀р дамронг ко̆̋нг ва́й да̏йр тха́нг муан
Ду̏ай тхай лу́ан ма̋йр, ра́к са̋ма́гкир
Тхай ни́р ра́г са̀нго̀б, тӑ̀р тхы̋нг ро́б ма̏й кла̀рд
Э̀ргга̀ра̏рд жа̀ ма̏й ха̏й край ко̀м ки̏р
Са̀ла̀ лы̏ад тху́г я̀рд пен ча̏рд пха́лир
Тха̀лърнг пра̀тхе̏рд ча̏рд тхай тха́вир, мир чай, ча́йор!

The flesh and blood of every Thai united,
This land of Thailand sacred to every Thai!
Their sway since days of yore persisted,
Love and unity heart of every Thai!
Though the Thais love peace, dauntlessly we fight,
Our freedom shan't be taken away.
We'll sacrifice ourselves with every might,
Long live Thailand's glory and victory, hooray!

La Thailandia unisce la carne ed il sangue dei thailandesi,
Nazione del popolo, che appartiene ai thailandesi sotto ogni aspetto,
l'indipendenza è stata mantenuta a lungo,
perché i thailandesi cercano, e amano, l'unità,
i thailandesi amano la pace, ma in guerra non sono dei codardi,
la sovranità non sarà messa in pericolo,
sacrificheranno ogni goccia del loro sangue per il bene della nazione,
viva la nazione thailandese, vittoria, urrà!

Voci correlate[modifica | modifica wikitesto]

Note[modifica | modifica wikitesto]

Altri progetti[modifica | modifica wikitesto]

Collegamenti esterni[modifica | modifica wikitesto]