Ourika (romanzo)

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca
Ourika
AutoreMadame de Duras
1ª ed. originale1823
Genereromanzo
Lingua originalefrancese
ProtagonistiOurika

Ourika è un romanzo pubblicato anonimamente dall'autrice Claire De Duras.

Claire De Duras non aveva alcuna ambizione letteraria, ma cedette alle pressioni dello scrittore Chateaubriand pubblicando questo romanzo quando si ritirò in campagna a causa di una grave malattia nel 1820[senza fonte].

Sinossi[modifica | modifica wikitesto]

Ourika è stata acquistata al mercato degli schiavi del governo del Senegal e viene deportata a Parigi. Qui riceve una buona educazione. All'età di dodici anni si rende conto del pregiudizio che suscita il colore della sua pelle. Si innamora di Charles ma, quando lui si sposa, Ourika si ritira in convento, dove muore prematuramente.

Analisi[modifica | modifica wikitesto]

È il primo romanzo nella letteratura francese ad affrontare il tema delle relazioni interrazziali e, in particolare, dell'amore tra due persone di razze differenti. Questo è il motivo per cui questo romanzo è stato lungamente osteggiato dalla società benpensante dell'epoca. Tradotto in inglese da John Fowles, Ourika ha avuto una grande influenza sul suo romanzo La Donna del Tenente Francese. Nella prefazione della sua traduzione di Ourika, Fowles osserva che questo "piccolo strano romanzo" lo ha influenzato specialmente nel suo desiderio "to write about a woman who had been unfairly exiled from society" (di scrivere di una donna che è stata ingiustamente esiliata dalla società). [John Fowles, Foreward, in Duras, Ourika, xxix-xxx.]

In teatro, la Compagnia La Poursuite ha portato la storia di Ourika in scena in uno spettacolo intitolato Ourika, de Gorée au pays des Lumières nel 2010[senza fonte].

Bibliografia[modifica | modifica wikitesto]

  • (FR) Chantal Bertrand-Jennings, Problématique d'un sujet féminin en régime patriarcal: Ourika de Mme de Duras, Nineteenth-Century French Studies, 1994, Fall-Winter 1995, n° 23 (1-2), p. 42-58;
  • (FR) Michèle Bissière, Union et désunion avec le père dans Ourika et Édouard de Claire de Duras, Nineteenth-Century French Studies, 1995 Spring-Summer; 23 (3-4), p. 316-23;
  • (EN) Michelle Chilcoat, Civility, Marriage, and the Impossible French Citizen: From Ourika to Zouzou and Princesse Tam Tam, Colby Quarterly, June 2001, n° 37 (2), p. 125-44;
  • (EN) Michelle Chilcoat, Confinement, the Family Institution, and the Case of Claire de Duras's Ourika, Esprit Créateur, Fall 1998, n° 38 (3), p. 6-16;
  • (EN) Grant Crichfield, Three Novels of Madame de Duras: Ourika, Edouard, and Olivier, Paris, Mouton, 1975 ;
  • (EN) Marylee Susan Crofts, Duras's ‘Ourika’: Race and Gender in Text and Context, Thèse de Ph.D. de l'Université du Wisconsin à Madison, Déc. 1992, n° 53 (6): 1937A;
  • (FR) Thérèse De Raedt, Ourika : L'Inspiration de Mme de Duras, Dalhousie French Studies, Winter 2005, n° 73, p. 19-33;
  • (FR) Thérèse De Raedt, Ourika en noir et blanc: une femme africaine en France, Thèse de l'Université de Californie à Davis, 2000;
  • (EN) Thérèse De Raedt, Ourika in Black and White: Textual and Visual Interplay, Women in French Studies, 2004, n° 12, p. 45-69 ;
  • (EN) Damon DiMauro, Ourika, or Galatea Reverts to Stone, Nineteenth-Century French Studies, Spring-Summer 2000, n° 28 (3-4), p. 187-211;
  • (EN) Doris Y. Kadish, Françoise Massardier-Kenney, et al., Translating slavery: gender and race in French women's writing, 1783-1823, Kent, Kent State University Press, 1994;
  • (EN) Doris Y. Kadish, Ourika's Three Versions: A Comparison, Translating Slavery: Gender and Race in French Women's Writing, 1783-1823, Éd. Françoise Massardier-Kenney, Préf. Albrecht Neubert, Gregory M. Shreve, Kent, Kent State UP, 1994, xiv, p. 217-28;
  • (EN) Doris Y. Kadish, Rewriting Women's Stories: Ourika and The French Lieutenant's Woman, South Atlantic Review, Spring 1997, n° 62 (2), p. 74-87;
  • (EN) Roger Little, A Further Unacknowledged Quotation in Césaire: Echoes of Ourika, French Studies Bulletin: A Quarterly Supplement, Summer 1992, n° 43, p. 13-16;
  • (FR) Roger Little, Le Nom et les origines d'Ourika, Revue d'histoire littéraire de la France, July-Aug 1998, n° 98 (4), p. 633-37;
  • (FR) Lisa McNee, Ourika en famille : mémoire collective et altérité, French Prose in 2000, Éd. Michael Bishop, Elson Christopher, Amsterdam, Netherlands, Rodopi, 2002, p. 225-32;
  • (FR) Anjali Prabhu, Deux Nègres à Paris: La Voix de l'autre, Romance Languages Annual, 1995, n° 7, p. 133-37;
  • (EN) David O'Connell, Ourika: Black Face, White Mask, French Review, Spring 1974; (Spec. issue 6), p. 47-56;
  • (EN) Sylvie Romanowski, Through Strangers' Eyes: Fictional Foreigners in Old Regime France, West Lafayette, Purdue UP, 2005 ISBN 9781557534064;
  • (EN) Linda Marie Rouillard, The Black Galatea: Claire De Duras's Ourika, Nineteenth-Century French Studies, Spring-Summer 2004, n° 32 (3-4), p. 207-22;
  • (FR) Marie-Ange Somdah, Ourika ou l'univers antithétique d'une héroïne, LitteRealite, Autumn-Winter 1996, n° 8 (2), p. 53-63;
  • (EN) Eileen Warburton, Ashes, Ashes, We All Fall Down: Ourika, Cinderella, and The French Lieutenant's Woman, Twentieth Century Literature: A Scholarly and Critical Journal, Spring 1996, n° 42 (1), p. 165-86;
  • (EN) Kari Weil, Romantic Exile and the Melancholia of Identification, Differences: A Journal of Feminist Cultural Studies, Summer 1995, n° 7 (2), p. 111-126.

Altri progetti[modifica | modifica wikitesto]

Controllo di autoritàBNF (FRcb123595623 (data)
  Portale Letteratura: accedi alle voci di Wikipedia che trattano di letteratura