Discussione:Psy 7th Album

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Jump to navigation Jump to search

Titolo dell'album[modifica wikitesto]

[@ Arianatoreblink] ho annullato la tua richiesta di spostamento: dalle fonti risulta che il nome dell'album è quello attuale (come in copertina): Discogs, Last.fm e soprattutto AllMusic. Se hai delle fonti solide che comprovano che il titolo è diverso, per cortesia indicale. Grazie. -- L'Ospite Inatteso - amo sentirvi 09:55, 2 dic 2019 (CET)

Per dovere di cronaca aggiugno che nelle altre lingue presenti è inserito come Chiljip Psy-da (inglese) e Chiljip Psy-da (indonesiano). -- L'Ospite Inatteso - amo sentirvi 09:59, 2 dic 2019 (CET)
Va bene, non fa niente. Hai ragione tu, errore mio. Arianatoreblink dimmi! 11:30, 2 dic 2019 (CET)
[@ Arianatoreblink] per la verità la copertina riporta il titolo Psy 7th Album - 칠집싸이다. Il coreano 칠집싸이다, che trovo nel wiki in inglese, Google Translate me lo traduce come "avvolgere". Chiljip Psy-da è la traslitterazione del coreano? Perché da quel che capisco il titolo completo nella copertina dell'album, che fa fede, dunque sarebbe Psy 7th Album - 칠집싸이다. Se è così, la tua richiesta non è del tutto errata. Ma è da capire: 1) Psy 7th Album - 칠집싸이다 è il titolo completo o Psy 7th Album è un sottotitolo? 2) Se il titolo corretto è o comprende 칠집싸이다 qual è la traslitterazione corretta da adottare, Chiljip Psy-da o quella riportata nell'incipit della voce nel Wiki in inglese Chiljip Ssaida? In conclusione il titolo dovrebbe essere una tra queste opzioni: Psy 7th Album - 칠집싸이다, Psy 7th Album - Chiljip Psy-da, Psy 7th Album - Chiljip Ssaida, Psy 7th Album, Chiljip Psy-da o Chiljip Ssaida. Un po' un casino in effetti... Forse è meglio coinvolgere il progetto. -- L'Ospite Inatteso - amo sentirvi 12:24, 2 dic 2019 (CET)
Seguendo la logica degli altri titoli, come ad esempio Psy 8th 4X2=8, Psy 7th Album dovrebbe far parte integrante del titolo. Sono comunque da controllare anche gli altri titoli, perché anche PsyFive non mi convince, a vedere la copertina: [1]. -- L'Ospite Inatteso - amo sentirvi 12:36, 2 dic 2019 (CET)
[@ L'Ospite Inatteso] secondo me, andrebbe bene Psy 7th Album - Chiljip Psy-da, ma per sicurezza bisognerebbe consultare il progetto. In effetti si, è un casino XD. Arianatoreblink dimmi! 15:00, 2 dic 2019 (CET)
[@ L'Ospite Inatteso] Rispondo alle tue domande sul coreano. 칠집싸이다 è composto da 4 parti: 칠 (chil, 7), 집 (jip, che è il contatore da apporre dopo i numeri quando si contano pubblicazioni come riviste e dischi), 싸이 (Ssai, ovverosia Psy) e 다 (da, il verbo "essere"), quindi "Psy 7th Album". Suppongo che la copertina riporti sia il coreano che l'inglese per favorire l'identificazione sul mercato internazionale. PsyFive invece è corretto: la scritta in coreano 싸이파이브 (Ssaipaibeu) è composta da 2 parti, 싸이 (Psy, come sopra) e 파이브, che è "five", il numero 5 in inglese scritto però alla coreana in un modo che si avvicini il più possibile alla sua pronuncia effettiva (l'hangul infatti è un alfabeto fonetico).
Per quanto riguarda il titolo della voce, mi atterrei a quello più usato dalle fonti in italiano (che presumo sia quello in inglese). --Chiyako92 15:54, 2 dic 2019 (CET)
OK, quindi mi sembra corretto tenere il titolo attuale a quanto ho capito. Grazie. -- L'Ospite Inatteso - amo sentirvi 21:48, 2 dic 2019 (CET)