Discussione:Distretto di Dar El Beïda

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca

Ma perché traslitterare alla francese? Ad esempio, che senso ha usare la dieresi? Noi sappiamo leggere benissimo le vocali "e" e "i" senza pronunciarle (come i francesi) "e". Mah!, quest'esterofilia! Non sarebbe più giusto rispettare finalmente la loro lingua araba (traslitterata), aggiungendoci semmai - ma solo dopo - la versione francese, visto che quella lingua lì è diffusa (ma non ufficiale)? Non sarebbe ora di liberarci da questa sorta di nostro ostinato eurocentrismo? --Cloj 12:30, 29 mag 2011 (CEST)[rispondi]