Wikipedia:Vaglio/Si alza il vento

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca

Questa pagina è fantastica e mi congratulo con sincerità a tutti coloro che vi hanno assiduamente partecipato (come Lepido, Totorosan1 e Marcok) e l'hanno resa un gioiello, completa e ricca di informazioni e di immagini. Non penso ci sia molto da sistemare ma apro comunque questo vaglio per limare gli ultimi difetti (qualora ce ne siano) e rendere così la voce conforme agli standard di candidatura a voce di qualità o da vetrina. -- Tommasucci Dopo Fellini, Bunuel (ma anche no) 15:24, 2 ott 2014 (CEST)[rispondi]

Revisori[modifica wikitesto]

Suggerimenti[modifica wikitesto]

  • L'incipit mi sembra un pò povero, non si potrebbero inserire qualche altra informazione tipo i premi più importanti a cui è stato candidato o che ha vinto?
Guarda se così va meglio Tommasucci Dopo Fellini, Bunuel (ma anche no)
Si a livello di informazioni credo vada meglio però magari si può unire con la frase precedente in questa maniera:

"Uscito nelle sale giapponesi il 20 luglio 2013, e presentato in concorso alla 70ª Mostra internazionale d'arte cinematografica di Venezia, è stato il più grande successo del 2013 al botteghino giapponese venendo acclamato dalla critica cinematografica mondiale. Inoltre venne candidato a moltissimi premi prestigiosi, come l' Oscar al miglior film d'animazione, il Golden Globe per il miglior film straniero e il Japan Academy Prize per l'animazione dell'anno."--Radagast92 (msg) 20:34, 3 ott 2014 (CEST)[rispondi]

L'fò subto.-- Tommasucci Dopo Fellini, Bunuel (ma anche no) 21:17, 3 ott 2014 (CEST)[rispondi]
  • Qualche personaggio ha una descrizione veramente povera (come Satomi), non si potrebbe aggiungere qualche altra informazione?
  • Idem per la sezione ambientazione, Fujimi e Nagoya non hanno nessuna informazione.
Ho preferito toglierli poiché compaiono solo una volta in tutto in film e non sono importanti.-- Tommasucci Dopo Fellini, Bunuel (ma anche no) 21:22, 3 ott 2014 (CEST)[rispondi]
  • In Distribuzione quello di citare la sola Italia dopo le informazioni sull'uscita giapponese non è un localismo?
Non per forza. Questa è Wikipedia in italiano e si aggiungono informazioni in più riguardo ciò che riguarda il nostro Paese (e la cosa vale anche per le altre wiki, come quella inglese). Tommasucci Dopo Fellini, Bunuel (ma anche no)
  • Sempre nella stessa sezione, in Data di Uscita, perchè l'Italia è citata due volte? Non andrebbe messa una nota per far capire le differenze tra le due date di uscita?
E' così che intendi tu? Tommasucci Dopo Fellini, Bunuel (ma anche no)
Esattamente, solo che si dovrebbe vedere se andrebbe messo così o viceversa con la prima data d'uscita quella della mostra di venezia e come nota quella del 13 settembre, però qui non saprei aiutarti.--Radagast92 (msg) 20:34, 3 ott 2014 (CEST)[rispondi]
  • Sezione Incassi, non è anche qui un localismo menzionare la sola Italia oltre al Giappone? E non sono proprio disponibili dati relativi all'uscita in altri paesi?
  • Non so se già ci siano, ma in Edizione Home Video non andrebbero messi anche dati relativi all'uscita di altri paesi?
Controlla ora. Mettendoceli tutti verrebbe una cosa troppo lunga così ho messo le pubblicazioni home video inglesi e americane. Tommasucci Dopo Fellini, Bunuel (ma anche no)
Così va benissimo, era proprio quello che intendevo.--Radagast92 (msg) 20:34, 3 ott 2014 (CEST)[rispondi]

Per ora non ho controllato le fonti e la loro posizione, entro qualche giorno vedrò di dare uno sguardo anche a quelle.--Radagast92 (msg) 17:01, 3 ott 2014 (CEST)[rispondi]

Ho corretto, la nota non c'era proprio, ecco perché non la trovavi :-) Grazie. --Lepido (msg) 21:06, 3 ott 2014 (CEST)[rispondi]

Se per voi va bene mi vorrei concentrare sulla sezione produzione, dove ho in mente diversi miglioramenti. --WalrusMichele (msg) 19:54, 4 ott 2014 (CEST)[rispondi]

Ai link precedenti mi sento di aggiungere questo tread:
dove il curatore del doppiaggio fa interessanti riflessioni e mostra un "dietro le quinte" dell'edizione italiana. --Lepido (msg) 20:25, 4 ott 2014 (CEST)[rispondi]
Giusto per aggiungere anche qualche fonte italiana alla sezione produzione:

Di seguito aggiungo altri dubbi:

  • Un altro problema potrebbero essere le immagini: mi sembrano distribuite male, con una concentrazione molto alta all'inizio mentre da metà pagina in poi diminuiscono parecchio. L'immagine di Tatsuo Hori che si trova sulla sinistra magari può essere spostata in citazioni letterarie, visto che anche lì si parla del suo libro, mentre quella dell'aereo Mitsubishi A6M Zero non potrebbe essere integrato nella tabella in cui ci sono gli aerei presenti nel film?
✔ Fatto-- Tommasucci Dopo Fellini, Bunuel (ma anche no) 10:03, 5 ott 2014 (CEST)[rispondi]
  • Il template manga va bene staccato da quello del film o dovrebbero essere attaccati?
Io personalmente lo toglierei proprio, in fondo si parla del film e non del manga. --WalrusMichele (msg) 08:21, 5 ott 2014 (CEST)[rispondi]
Mi pare che le soluzioni siano queste:
  1. Lasciare tutto così com'è - è la soluzione che preferisco, meno lavoro per tutti :-)
  2. Spostare il template più in basso, in un'apposita sezione dedicata al manga
  3. Toglierlo e creare una nuova voce dedicata al manga
A parte quella che preferisco e che ormai sapete qual è :-) mi pare che la più logica sia la seconda, almeno considerando gli usi e costumi del progetto "Anime e manga", che preferisce unire tutti i media in un'unica voce. La terza soluzione la terrei "di riserva", perché allo stato mi pare che rendere completa ed articolata la voce sia la priorità ed uno scorporo lo vedrei invece come un impoverimento, visto che dopotutto non stiamo parlando di una voce da smembrare perché troppo "pesante". --Lepido (msg) 13:12, 5 ott 2014 (CEST)[rispondi]
Guardando la voce Edge of Tomorrow - Senza domani che presenta un caso simile, forse sarebbe più logico creare la voce riguardante il libro ed all'interno di quella parlare del manga come opera derivata, eliminando dalla pagina del film il template manga.--Radagast92 (msg) 14:37, 5 ott 2014 (CEST)[rispondi]
Anch'io sono d'accordo nell'attuare la terza opzione. Per esempio, prendendo una cosa molto vicino all'universo Ghibli, Nausicaa della Valle del vento ha due voci staccate e a sé stanti, ovvero quella dell'anime e quella del manga.-- Tommasucci Dopo Fellini, Bunuel (ma anche no) 16:35, 5 ott 2014 (CEST)[rispondi]
La cosa buffa è che questa voce era in principio dedicata al manga (il film non c'era ancora) e adesso il film ha occupato la voce e sfratta il povero manga :-) Prima di scorporare sarebbe meglio trovare qualcosa in più di questo, magari trovando info sul romanzo, che andrebbe assieme al manga, se ho capito bene. Non so, la cosa non mi convince, ma se il consenso è questo... --Lepido (msg) 19:32, 5 ott 2014 (CEST)[rispondi]
Io penso che il romanzo e il manga vadano separati.-- Tommasucci Dopo Fellini, Bunuel (ma anche no) 20:23, 5 ott 2014 (CEST)[rispondi]
✔ Fatto Adesso c'è anche la voce Kaze tachinu (manga) --Lepido (msg) 20:59, 5 ott 2014 (CEST)[rispondi]
✔ Fatto E anche quella del romanzo ;-)-- Tommasucci Dopo Fellini, Bunuel (ma anche no) 21:28, 5 ott 2014 (CEST)[rispondi]
  • La citazione all'inizio della sezione Trama credo vada tradotta anche in italiano.
✔ Fatto-- Tommasucci Dopo Fellini, Bunuel (ma anche no) 09:53, 5 ott 2014 (CEST)[rispondi]
Certamente, perché ognuno potrebbe arrivare e mettere candidature e premi inventati a pletore solo per ingrandire l'importanza del film.-- Tommasucci Dopo Fellini, Bunuel (ma anche no) 09:55, 5 ott 2014 (CEST)[rispondi]
Ho coperto la maggior parte dei festival, ma ne manca ancora qualcuno che non sono riuscito a trovare.--Radagast92 (msg) 11:56, 5 ott 2014 (CEST)[rispondi]
  • Edizioni home video - Forse c'è qualche problema. Per quanto riguarda gli USA e l'Inghilterra, non è chiaro se si parli soltanto della versione cinematografica, forse il paragrafo che inizia con "Negli Stati Uniti..." andrebbe spostato nella sezione "Distribuzione", magari introducendo il titoletto "Distribuzione internazionale". Non ho fatto nulla sia per l'incertezza della cosa, sia perché forse è arbitrario dividere la "Distribuzione internazionale" da "Edizioni Home Video". Per il Giappone la divisione ha senso, ma non so per il resto del mondo. --Lepido (msg) 08:35, 7 ott 2014 (CEST)[rispondi]
Avevo già notato la cosa e ho modificato più o meno nello stesso modo in cui avresti fatto tu. Ti confermo che è prassi consolidata nel progetto cinema dividere la distribuzione cinematografica da quella home video anche per i paesi esteri. --WalrusMichele (msg) 08:38, 7 ott 2014 (CEST)[rispondi]
Ok, se questa è la prassi. Però sono un po' perplesso su dove hai messo il testo. Mi spiego: più in basso, c'è una sottosezione "Edizione italiana" e mi pare che il paragrafo "Negli Stati Uniti..." sia "compagno" di questa sottosezione, mi chiedo cioè se non sarebbe meglio spostarlo in basso, sotto "Edizione italiana" (o subito sopra) con il titolo "Edizione statunitense" o "Edizioni internazionali". Adesso però l'ufficio nella RL mi chiama, scappo... --Lepido (msg) 08:50, 7 ott 2014 (CEST)[rispondi]
La Walt Disney si è preoccupata di distribuire sia la versione cinematografica sia quella home video. Quindi le cose sono due: si potrebbe lasciare tutto così com'é oppure, come suggerì Lepido, oppure, ancora, dividere in "Edizioni Home Video" e "Distribuzioni cinematografiche".-- Tommasucci Dopo Fellini, Bunuel (ma anche no) 14:20, 7 ott 2014 (CEST)[rispondi]
La sezione Edizione italiana dovrebbe contenere le informazioni sulla particolarità dell'edizione in lingua italiana, come scelta del titolo e doppiaggio, quindi con maggiori informazioni rispetto alle sole date di uscita. (vedi: Wikipedia:Modello di voce/Film) --WalrusMichele (msg) 16:49, 7 ott 2014 (CEST)[rispondi]
  • Marina giapponese - oltre all'ottimo elenco velivoli si potrebbe identificare la portaerei su cui atterrano e assistono al volo di prova di un paio di caccia Nakajima A1N. dovrebbe essere possibile identificare la portaerei imbarcata dalle insegne dei velivoli del film. Nello stesso gruppo di sequenze compare anche una nave da battaglia dal caratteristico fumaiolo angolato, un altro dettaglio che si può inserire e che non hanno nemmeno nelle altre lingue. Se avete qualche fotogramma da linkare, potete segnalare la discussione al progetto marina.--Il palazzo Posta dal 2005 10:39, 10 ott 2014 (CEST)[rispondi]
  • Romanzo, manga e film - 'è un passaggio che non mi convice: Cominciò la realizzazione del film, ma la storia subì da subito numerose modifiche. Miyazaki, che già si era allontanato molto dalla trama del manga originale, esitò sulla fine da dare al lungometraggio. Scelse perciò di ispirarsi al romanzo breve Kaze Tachinu di Tatsuo Hori del 1936. Sembre che l'ispirazione da Hori sia solo per il film, ma leggendo la voce sul manga (e sfogliando lo stesso manga) il tema di Nahoko malata compare già nel manga. Forse andrebbe riformulata leggermente. --Il palazzo Posta dal 2005 10:45, 10 ott 2014 (CEST)[rispondi]
La sezione produzione è stata riscritta e mi sembra che quella frase sia stata già modificata. --Radagast92 (msg) 12:21, 10 ott 2014 (CEST)[rispondi]
Intanto ho inserito una nota disambigua. Non so se in questo caso (dato che le voci da disambiguare sono solo 3) sia indicato creare una pagina di disambigua. Chiedo lumi all'esperto [@ Superchilum]. --WalrusMichele (msg) 12:49, 10 ott 2014 (CEST)[rispondi]
[@ WalrusMichele] se sono tre sicuramente sì, ma il manga è con il nome originale e con "Si alza il vento"? --Superchilum(scrivimi) 13:05, 10 ott 2014 (CEST)[rispondi]
Il manga è intitolato Kaze tachinu perché non è stato pubblicato in italiano, mentre il romanzo si intitola Si alza il vento proprio come il film. --WalrusMichele (msg) 13:12, 10 ott 2014 (CEST)[rispondi]
Però c'è da tenere in considerazione il redirect "Kaze Tachinu" che riporta alla pagina del film per questo credo vada messo anche la disambigua del manga.--Radagast92 (msg) 13:22, 10 ott 2014 (CEST)[rispondi]
contando che il titolo del film è assodato quello italiano e non essendoci un significato nettamente prevalente per Kaze Tachinu, ed essendoci anche un altro film tratto dal libro, IMHO "Kaze Tachinu" dovrebbe essere una disambigua. La nota disambigua in cima alla pagina di questo film dovrebbe andare solo al romanzo, essendo l'unico con il titolo italiano. --Superchilum(scrivimi) 11:16, 11 ott 2014 (CEST)[rispondi]
Ho fatto così, non è che gli potresti dare una sistemata se serve. :) --WalrusMichele (msg) 12:16, 11 ott 2014 (CEST)[rispondi]

Produzione[modifica wikitesto]

Avrei praticamente finito con la sezione produzione. Al momento è nella mia sandbox. Ho accorpato alcune sezioni, rinominato altre (perché il modello è pensato per film live action e non animati) ed espanso la trattazione sull'origine del progetto. Le fonti consultate sono principlamente quelle già presenti, con piccole integrazioni. Ditemi che ne pensate. --WalrusMichele (msg) 12:18, 9 ott 2014 (CEST)[rispondi]

Bravo, hai fatto un buon lavoro. Io eliminerei dalla didascalia della citazione sotto l'immagine di Miyazaki "regista del film", mi sembra pleonastico e ridondante. Una curiosità, le immagini delle locations (es. gli stabilimenti Junkers) prevedi di eliminarle completamente oppure le hai solo spostate?-- Tommasucci Dopo Fellini, Bunuel (ma anche no) 13:48, 9 ott 2014 (CEST)[rispondi]
D'accordo sulla didascalia. Le immagini le ho tolte perché mi sembrava fossero troppe e non è che dobbiamo metterne il più possibile solo perché esistono, ma sceglierle affinché siano in misura equilibrata al testo e quelle veramente pertinenti e descrittive. Per questo ho lasciato solo la foto della donna sul tatami. Però aperto a discuterne. --WalrusMichele (msg) 15:42, 9 ott 2014 (CEST)[rispondi]
anche io preferisco la nuova versione e concordo sulle immagini, prima era troppo piena, per questo avevo proposto lo spostamento di qualche immagine. Comunque poi andrebbe tolta la seconda immagine di Miyazaki nella sezione accoglienza, mi sembra inutile tenerne due. Magari si può pensare a qualche altra immagine da inserire lì. Riguardo il contenuto, l'unica cosa che non mi convince è il paragrafo centrale della sezione Animazione, principalmente la parte riguardante la tecnica di animazione della pioggia, magari può essere raccolto in quest'altra maniera:"Per gli elementi naturali come la neve o il movimento delle nuvole, o per evidenziare la distorsione della vista dovuta alla miopia di Jirō, sono stati adottati effetti digitali. Per la sequenza in cui Jirō e Nahoko camminano sotto la pioggia, che passa da intensa a più lieve, fino a fermarsi del tutto, si è fatto ricorso al digitale poiché la tecnica tradizionale per rappresentare la pioggia in animazione, consistente nell'effettuare dei tagli nei fogli di rodovetro, pone il problema di non poter rappresentare intensità diverse di precipitazione e di non poter sempre riutilizzare le tavole." Praticamente scambiando l'ordine delle due frasi. --Radagast92 (msg) 16:16, 9 ott 2014 (CEST)[rispondi]
✔ Fatto, giusta osservazione. Segnalo inoltre che nella tabella degli aerei è spesso usato come fonte il libro Visual Guide, ma mancano gli opportuni riferimenti al numero di pagina. Come si fa? Se è una traduzione allora si potrebbe cercare di reperirli nella pagina corrispondente nell'altra lingua. Chiedo a [@ Tommasucci] perché ha seguito di più la voce in quella fase. --WalrusMichele (msg) 16:44, 9 ott 2014 (CEST)[rispondi]
Se è stato preso da qua allora auguri :-) Ovviamente è una sfida :-) --Lepido (msg) 17:55, 9 ott 2014 (CEST)[rispondi]
Avrei ovviato al problema inserendo le due fonti più generali, [1] e [2] ad introduzione della tabella e lasciando solo quelle certe e non cinesi come approfondimento più specifico. Vedere sandbox. --WalrusMichele (msg) 18:17, 9 ott 2014 (CEST)[rispondi]
Per rispondere a WalrusMichele, seguii la voce più in quella fase perché banalmente mi sembrava frutto di una traduzione troppo meccanica e quindi ho cercato di migliorare il canovaccio tirato su da TotoroSan1. Perché questa domanda?-- Tommasucci Dopo Fellini, Bunuel (ma anche no) 18:37, 9 ott 2014 (CEST)[rispondi]
Intanto, ho tolto l'immagine di Miyazaki.-- Tommasucci Dopo Fellini, Bunuel (ma anche no) 18:42, 9 ott 2014 (CEST)[rispondi]
Lol non chiedevo il perché l'avessi seguita, ma "dal momento che l'avevi seguita" forse potevi sapere da dove venivano quelle informazioni. :) --WalrusMichele (msg) 18:51, 9 ott 2014 (CEST)[rispondi]
Oh mio Dio, che gaffe! Vabbhe, spero che mi risparmierai per questa volta dalla pena capitale. Mi dispiace deluderti, ma non ho idea da dove vengano quelle informazioni. Prova a chiedere a TotoroSan1, che ha inserito la tabella.-- Tommasucci Dopo Fellini, Bunuel (ma anche no) 20:10, 9 ott 2014 (CEST)[rispondi]

[ Rientro]Tranquillo, sono le incomprensioni tipiche dell'era digitale. :) Ho inserito la sezione "Produzione" riscritta nella voce e ne ho approfittato per fare una serie di altre modifiche:

  1. Ho ripristinato l'immagine singola di Caproni nella sezione "Personaggi", perché onestamente Junkers si vede in una sola scena e non ha la benché minima influenza nel film. Direi che due immagini dei personaggi principali vanno bene ed è anche più gradevole alla vista il fatto che siano allineate
  2. Ho cancellato le sezioni di approfondimento sulle caratteristiche tecniche dei DVD e Blu-ray giapponesi perché erano già contenute in forma discorsiva in "Edizioni home video".
  3. Ho sfrondato qualche link esterno eccessivo, come quello al sito ufficiale europeo (che non mi sembrava essere per nulla ufficiale) o quello a rottentomatoes che è già contenuto nella sezione "Accoglienza".

Per la questione delle fonti nella tabella ho controllato la versione cinese ed effettivamente sono segnate le pagine del libro usato come fonte, ne ho inserita già qualcuna e prossimamente la completerò. --WalrusMichele (msg) 11:15, 10 ott 2014 (CEST)[rispondi]

Sulla sezione "Animazione" si potrebbe mettere l'immagine di un foglio di rodovetro, giusto per far comprendere meglio che cosa sia, senza stare a perdere tempo ad andare sulla pagina.--95.224.147.129 (msg) 12:00, 10 ott 2014 (CEST)[rispondi]
Credo sia inutile, chi vuole approfondire l'argomento potrebbe tranquillamente andare proprio sulla pagina rodovetro.--Radagast92 (msg) 12:21, 10 ott 2014 (CEST)[rispondi]

Continuando[modifica wikitesto]

La sezione sulla critica mi sembra troppo sguarnita e siccome le recensioni non mancano di centro pensavo di integrarla con qualche parere di critici oltreoceano, francesi, tedeschi, spagnoli, quello che trovo insomma. C'è qualcuno che nel frattempo sarebbe disposto ad espandere la sezione "Edizione italiana" con le note sull'adattamento di Cannarsi [3] [4] [5] [6]? --WalrusMichele (msg) 18:39, 10 ott 2014 (CEST)[rispondi]

Lo faccio io, se non dispiace. Certo, mi ci vorrà del tempo ma vedrò quel che si può fare..-- Tommasucci Dopo Fellini, Bunuel (ma anche no) 20:40, 10 ott 2014 (CEST)[rispondi]

Mi dispiace, c'ho provato e riprovato, ma i compiti e la Social Life mi hanno veramente rubato tutto il tempo libero. Speravo di incominciare e finire il lavoro due mesi fa ma niente fare. Mi scuso quindi di avervi fatto perdere tempo. Me ne rendo conto e me ne vergogno. Spero ci sia qualcun'altro che possa svolgere questo compito, perché credo che io almeno fino a Natale non sarò operativo.-- Tommasucci Dopo Fellini, Bunuel (ma anche no) 18:32, 28 nov 2014 (CET)[rispondi]

Eh, ricorda che siamo tutti volontari: nulla ci è dovuto e nulla dobbiamo, quindi "stai sereno" :-) E poi è meglio aver fatto decantare un po' la cosa, semmai provo a fare qualcosa io. Ovviamente senza impegno, sto sereno anch'io ;-) --Lepido (msg) 18:54, 28 nov 2014 (CET)[rispondi]

Chiusura[modifica wikitesto]

Grazie a tutti di aver partecipato. Ora chiudo e fra breve presenterò la candidatura a voce di qualità/vetrina.-- Tommasucci Dopo Fellini, Bunuel (ma anche no) 18:27, 19 gen 2015 (CET)[rispondi]