Utente:Arria Belli/Questionario/valepert
Vai alla navigazione
Vai alla ricerca
- dall'ottobre 2005.
- la mia prima voce tradotta risale al novembre 2005.
- dall'inglese.
- raramente ho usato qualche fonte spagnola mentre traducevo testi dall'inglese.
- soprattutto durante anche se, al termine della traduzione, solamente una panoramica generale permette di stabilire meglio le carenze.
- qualche volta mi è capitato.
- secondo l'umore del momento ;-).
- sono discontinuo con le traduzioni e mi capita di lasciare certe volte lavoro in sospeso. un mese è il tempo medio stimato.
- sì.
- decido da solo. in genere mi astengo dal tradurre voce non di mia competenza in quanto aumenta il rischio di tradurre termini tecnici in modo erroneo.
- no, no.
- certe voci tradotte dovrebbero staccarsi dalla visione americano-centrica del mondo ed essere più vicini alla cultura italiana (soprattutto nell'uso della lingua ;-)).
- le voci "di nicchia" vengono spesso trattate male e usate come mezzo di paragone nelle discussioni riguardo le voci da cancellare
- sì.
- no, ma mi è capitato di chiedere a singoli utenti o al progetto Laboratorio grafico alcune traduzioni d'immagini (anche dal tedesco).
- magari qualche strumento (ovviamente sotto licenza libera) che permetta di controllare, anche tramite l'appoggio di wiktionary, l'effettiva correttezza nella traduzione di una parola.