Discussioni template:Calcio Malines

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca

Mechelen o Malines?[modifica wikitesto]

cb La discussione proviene dalla pagina Discussioni progetto:Sport/Calcio.
– Il cambusiere --Ombra

Notavo che il template del Yellow Red Koninklijke Voetbalclub Mechelen è in realtà chiamato Malines. Ora, so che soprattutto negli anni '90 era in Italia (e presumo solo in Italia) chiamato come Malines, ma io opterei per cambiarlo in Mechelen. In fin dei conti la città è nella parte fiamminga, il nome della squadra è in fiammingo, non c'è nulla di francofono nel loro sito e in generale nella loro storia, non sarebbe più corretto cambiarlo e mettere la dicitura fiamminga? (Verificate anche la differenza di numero di risultati su google tra "Mechelen calcio" e "Malines calcio"). Sarei andato per analogia ma al momento attuale non mi vengono casi analoghi... --Sandrino(✉) 12:07, 1 dic 2018 (CET)[rispondi]

Di nuovo? --Dimitrij Kášëv 12:16, 1 dic 2018 (CET)[rispondi]
Come la risposta del Kasev denota, c'è già stata una discussione sul tema, in passato. Un caso un po' simile che ricordo, in cui però chi rivendicava il contrario ha avuto la peggio, è quello del Bruges, il cui template è chiamato come si è soliti chiamarlo in Italia e non solo. Quindi al di là di ciò che si deciderà andiamoci cauti. ;) --Fidia 82 (msg) 13:30, 1 dic 2018 (CET)[rispondi]
Ok calma calma! :D ahahahah non avevo visto la discussione che era più in generale nella talk della voce. Comunque so che si usa sempre la dicitura più nota in Italia, ed è vero che negli anni '90, periodo di massimo splendore della squadra in Europa, si usava Malines. Però son passati 20 anni e i riferimenti a Mechelen sono molto maggiori...--Sandrino(✉) 13:52, 1 dic 2018 (CET)[rispondi]
Per quanto vale, anche io sarei per Mechelen per le stesse ragioni esposte nel primo messaggio.--Dipralb (msg) 18:09, 1 dic 2018 (CET)[rispondi]
Anche io come nella discussione precedente sono per Mechelen, tra l'altro rileggendo quella discussione non mi sembra che si sia raggiunto un consenso per mantenere la situazione attuale.--Cicignanese (msg) 18:25, 1 dic 2018 (CET)[rispondi]
Anch'io sono favorevole a Mechelen. --L'Eremita (Il Romitorio) 10:06, 2 dic 2018 (CET)[rispondi]
Per me è più giusto Malines, perché i nomi belgi in italiano vanno in francese per la comune radice latina, se non hanno proprio una nostra traduzione come Anversa, sennò traduciamo tutto nell’originale iniziando a togliere una L dal Barcellona. Riprendo l’esempio che ha citato più su Sandrino e domando: siamo sicuri che ora è proprio perché il club è poco rilevante che ora troviamo scritto Mechelen? Probabilmente la maggior parte di chi usa Mechelen lo fa perché non sa che Malines è la stessa cosa e quindi cambiando non faremmo che diffondere ignoranza. La storia rimane scritta per sempre come è stata tramandata, tutti ricordano che l’Atalanta ha giocato una semifinale europea col Malines.--Ballistiq (msg) 17:18, 2 dic 2018 (CET)[rispondi]

[ Rientro] Guarda da tifoso del Cagliari sono il primo che sente ogni volta nel racconto della cavalcata in UEFA nel 93-94 le sfide con il Malines. Però appunto sembra quasi una cosa passata. Mi è capitato sottomano un articolo recente, in italiano, del campionato belga e si parlava di Mechelen. La stessa Google indicizza molto di più Mechelen, quindi bisogna anche dare il giusto peso secondo me a questa "storicità". --Sandrino(✉) 21:42, 2 dic 2018 (CET)[rispondi]

Se mi ricordo bene, aprii io la dicussione precedente sulla denominazione del club. Già allora fui favorevole alla denominazioe Mechelen, in quanto imho la più conosciuta al giorno d'oggi.--Manwe82 (msg) 12:48, 3 dic 2018 (CET)[rispondi]