Discussione:Tema BACH

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca

Ho da poco finito di tradurre dall'inglese questo articolo, antico candidato alla traduzione della settimana. Se volessi dargli un'occhiata faresti un grande favore a it.wiki.

In particolare mi rode la traduzione motif --> tema. Io ho sempre sentito citare il Tema BACH, e mai il motivo BACH, ma in termini tecnici tema e motivo hanno in italiano senso specifico e diversificato... ho fatto prevalere la tradizione sul tecnicismo, ma da buon filologo classico non mi sento a posto.εΔω | ノート 19:36, Lug 15, 2005 (CEST)


Ciao Magister, ho letto l'articolo e mi sembra molto ben tradotto. Relativamente alla traduzione tema/motivo, tenendo presente che Error communis facit ius :-), potresti lasciare la voce Tema BACH, che corrisponde all'espressione più diffusa, e inserire una nota nella pagina in cui spieghi che, da un punto di vista tecnico, sarebbe più corretto parlare di motivo BACH. Che ne pensi?
--daski 11:49, Lug 18, 2005 (CEST)

Ottima idea. Mi ci metto.--εΔω | ノート 11:54, Lug 18, 2005 (CEST) fatto! --εΔω | ノート 11:50, Ago 5, 2005 (CEST)
personalmente mi sentirei a disagio nel parlare di "motivo", ho sempre sentito parlare di "tema" (anche perché nell'Arte della Fuga è un tema vero e proprio...) --.mau. 12:10, Lug 18, 2005 (CEST)
da quanto scritto nell'articolo le quattro note sono soltanto l'inizio del soggetto (ovvero un motivo). Tieni presente che la consuetudine, in generale, e' quella di iniziare i temi con le note corrispondenti alle lettere del cognome: nulla, ovviamente, è specificato sulle durate delle note stesse e sulla lunghezza del tema, per cui tecnicamente è più corretto parlare di motivo. Un tema ha caratteristiche molto più determinate rispetto ad un motivo. La consuetudine, comunque, fa da padrona, per cui la voce "Tema BACH" sarà più facilmente consultata, rispetto ad una eventuale voce "Motivo BACH": questa è la motivazione della mia proposta. --daski 13:00, Lug 18, 2005 (CEST)
ok, quattro note sono un po' poche per un tema, lo ammetto :-) resta comunque l'uso, qua non si scappa ... --.mau. 13:16, Lug 18, 2005 (CEST)


Quando avevamo creato la pagina di disambigua Bach avevo previsto il solo termine BACH per la nota sequenza, proprio per la difficoltà nella scelta tra tema, motivo, sequenza, ritornello e quant'altro. BACH probabilmente è tutto questo insieme :-) --M/ 14:55, Lug 18, 2005 (CEST)

Ho espunto dal testo la seguente aggiunta:

«ad esempio nella fuga in Do# del I libro del "Clavicembalo ben temperato" (come modificazione del soggetto)»

In effetti trasponendo tale soggetto di tre semitoni si ottiene Sib - la - do# - do, perciò l'associazione è per quanto non illegittima quantomeno tirata per i capelli nel punto in cui è stata posta. Se chi ha messo tale lacerto cita la fonte di questa teoria potrei rimetterla in un paragrafo a parte. εΔω 12:25, 3 ago 2006 (CEST)[rispondi]

P.S. Semmai il potente Tim Smith ha dimostrato la presenza della firma BACH sia in mezzo (battute 48 e 64) alla fuga in do# minore che in mezzo (battate 58-59) a quella in sib minore.

Da aggiungere, le 12 variazioni e fuga sul nome Bach di Nino Rota, scritte nel 1950. Presso la biblioteca della Fondazione Cini di Venezia rif. 049 recano la dicitura per Orchestra e pianoforte - Nuova Carisch 21910. La partitura è per pianoforte solo.

Richiesta traduzione del manoscritto[modifica wikitesto]

Passavo qui per caso ho notato che la trascrizione del manoscritto è in tedesco, farebbe comodo la traduzione in italiano. Non conosco il tedesco, ma sul traduttore di google la traduzione è questa: "Sopra questa fuga, dove il nome BACH è stato posto nel contrasubject, l'autore è morto" non credo che, dopo la virgola sia quello il significato del testo. come possiamo rintracciare qualche utente che sa il tedesco? BrokenBaron