Discussione:Stadsdeel

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca

Ho creduto opportuno segnalare il plurale originale nederlandese e correggere la parola in plurale ogni volta che, nella forma del singolare, è usata al plurale. Solitamente in italiano le parole estere sono invariabili, ma direi che questa regola riguardi solo le parole già integrate in italiano, e questo non è il caso di stadsdeel.Questo commento senza la firma utente è stato inserito da 151.67.120.228 (discussioni · contributi) 01:02, 1 lug 2012 (CEST).[rispondi]

Veramente è proprio il contrario, sono quelli non integrate che sono invariabili, mentre quelle recepite come "mandarino" o "sciabola". --109.55.15.71 (msg) 10:22, 3 lug 2014 (CEST)[rispondi]