Discussione:Rodriguez (musicista)

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca

Non sarebbe il caso di spostare la voce al nome completo, Sixto Diaz Rodriguez, come indicata nel suo sito ufficiale?--5.170.96.245 (msg) 01:25, 9 apr 2016 (CEST)[rispondi]

Per il titolo, va usato il nome con cui è più conosciuto. Il dubbio può essere tra "Rodriguez" e "Sixto Rodriguez", ma non certo "Sixto Diaz Rodriguez". Essendo poi americano, credo che le tildi non vadano indicate, se non come alias intenzionale (su enW Rodríguez in effetti appare). pequod Ƿƿ 04:34, 10 apr 2016 (CEST)[rispondi]
Be', vedo che nelle wiki delle lingue occidentali più diffuse (inglese, portoghese, francese) la pagina è "Sixto Rodriguez", in russo è lo stesso nome traslitterato e in spagnolo è "Sixto Rodríguez" con l'accento, per cui meglio "Sixto Rodriguez" che "Rodriguez (musicista)".--5.170.97.86 (msg) 20:57, 10 apr 2016 (CEST)[rispondi]
Cosa fanno le altre wiki rileva solo nella misura in cui sappiamo il perché lo fanno. A me risulta che tutti i dischi sono stati pubblicati a nome Rodriguez e non Sixto Rodriguez. E l'artista è enciclopedico in quanto musicista. pequod Ƿƿ 22:26, 10 apr 2016 (CEST)[rispondi]
Hai ragione.--5.170.100.183 (msg) 16:06, 11 apr 2016 (CEST)[rispondi]

Penso si possa togliere l'avviso F--5.170.101.239 (msg) 01:01, 10 apr 2016 (CEST)[rispondi]

Giusto, l'ho appena tolto. https://it.wikipedia.org/w/index.php?title=Rodriguez_%28musicista%29&diff=80067634&oldid=80066569 pequod Ƿƿ 04:34, 10 apr 2016 (CEST)[rispondi]

Ritengo ci sia un errore nelle origini del cantante. Sulla versione inglese si dice che entrambi i genitori fossero messicani. Guardando il documentario di cui è protagonista è la figlia a dire di avere origini messicane dalla parte paterna (e quindi da Rodriguez) e europeee/nativoamericane da parte materna.

Però, la frase "His father had immigrated to the United States from Mexico in the 1920s; his mother was also from Mexico." è priva di fonte e quella successiva (They had joined a large wave of Mexicans who came to the midwest to work in Detroit's industries) ha come fonte generica, cioè priva dell'indicazione della pagina, un libro (Vargas, Zaragosa, Proletarians of the North: A History of Mexican Industrial Workers in Detroit, 1917-1933) che parla genericamente dell'immigrazione messicana a Detroit e che, interrogato su google books, non fornisce informazioni relative. Per cui, in mancanza di notizie più precise, meglio un articolo de La Repubblica che nulla.--5.170.98.173 (msg) 15:57, 10 lug 2016 (CEST)[rispondi]
Beh, in mancanza di notizie precise meglio nulla che un articolo de "la repubblica" che contiene un errore attribuendo a rodriguez una frase riferita alla figlia
No, a meno di errori di doppiaggio della versione italiana, la figlia parla delle origini del padre.--5.170.98.156 (msg) 23:43, 15 feb 2017 (CET)[rispondi]
Minuto 53.12 del DVD. Parla la figlia "My relatives are.... my mothers' side of the family are european and native american and my fathers' family is mexican. My grand-father came from Mexico". Non so come sia stato tradotto nella versione italiana.