Discussione:Jimmy Hoffa

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca

"Hoffa fu presto preso di mira e gli fu sparato da un suo garzone" non è una frase in italiano corretto. Propongo il cambiamento della frase in "Hoffa fu presto preso di mira fino a subire un colpo di pistola da un suo assistente". L'intera voce è comunque scritta in un italiano abbastanza approssimativo Tyreal


Questa voce non mi sembra neutrale, in particolare per la definizione di Hoffa come "leader di criminali". All'interno della voce stessa infatti non si parla di una vera organizzazione criminale cui faceva capo Hoffa, e la voce inglese di Wikipedia lo definisce "American labor leader", cioè leader sindicalista (anche la voce inglese è discussa per neutralità). Mi sembrerebbe più opportuno cambiare la definizione e spiegare nel seguito le attività criminose di Hoffa. Non ho modificato la voce perché non ho bibliografia al riguardo.

Hoffa era prima di tutto un sindacalista che aveva amicizie e faceva affari con la mafia, in questa voce viene rappresentato come un boss mafioso che sfruttava il sindacato per i suoi affari. Inoltre la voce è molto sgrammaticata e in certi punti di difficile lettura a causa di ciò. ((Taz))

Viene citato nal film "una settimana da Dio" in cui per un caso fortuito il protaginista ritrova il suo corpo.(g2pf)

Mi dite come fa ad essere morto probabilmente ad inizio luglio se è scomparso il 30? --Iloveinter (msg) 00:57, 9 gen 2012 (CET)[rispondi]

Imprenditore?[modifica wikitesto]

Perché è compreso nella categoria "Imprenditori statunitensi"? A meno di non voler considerare il sindacato come un'impresa, non mi pare proprio che fosse un imprenditore...--Mauro Tozzi (msg) 14:28, 6 apr 2012 (CEST)[rispondi]

nella voce manca del tutto la leggenda urbana in vigore in usa secondo la quale sarebbe sepolto nell'area di gioco dello stadio di detroit --151.49.146.8 (msg) 05:25, 14 ago 2014 (CEST)[rispondi]