Discussione:I capricci

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca

Collegamenti esterni modificati[modifica wikitesto]

Gentili utenti,

ho appena modificato 1 collegamento/i esterno/i sulla pagina Caprichos. Per cortesia controllate la mia modifica. Se avete qualche domanda o se fosse necessario far sì che il bot ignori i link o l'intera pagina, date un'occhiata a queste FAQ. Ho effettuato le seguenti modifiche:

Fate riferimento alle FAQ per informazioni su come correggere gli errori del bot

Saluti.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 06:58, 14 feb 2018 (CET) --Zanekost (msg) 18:50, 7 giu 2022 (CEST)[rispondi]

Spostata pagina a Los Caprichos[modifica wikitesto]

Come da discussione 5/6 maggio 2022 --Zanekost (msg) 18:53, 7 giu 2022 (CEST)[rispondi]

cb La discussione proviene dalla pagina Discussioni progetto:Arte.
– Il cambusiere  L'Ospite Inatteso - amo sentirvi 07:47, 24 lug 2022 (CEST)[rispondi]

Da quale discussione salta fuori lo spostamento di Caprichos a Capricci (Francisco Goya)? Fra l'altro trovo anche sbagliato l'incipit attuale: è il titolo italiano ad essere alternativo!--Zanekost (msg) 17:24, 5 mag 2022 (CEST)[rispondi]

Ciao, basta leggere Wikipedia:Convenzioni di nomenclatura/Opere d'arte. In particolare, "Il titolo di una voce su wikipedia deve usare la stessa dizione che in genere usano le fonti. In caso di molteplici possibilità, una voce di un'opera prodotta dopo il XVIII/XIX secolo deve chiamarsi col "titolo" scelto dall'artista, quando presente, preferibilmente in italiano a meno che l'opera non sia più nota col nome in altre lingue. In questo caso va usato anche l'eventuale articolo, dove presente." Ora, la voce è carente di fonti in italiano, ma l'unica presente utilizza la forma italiana. Basta comunque farsi una googlata per rendersi conto di come le due forme siano egualmente prevalenti. Ma a parità delle due, si opta sempre per la versione italiana -- IlPoncioHo sbagliato? 23:32, 5 mag 2022 (CEST)[rispondi]
PS Se si dovesse aprire una discussione prima di ogni singolo spostamento, non finiremmo più --IlPoncioHo sbagliato? 23:34, 5 mag 2022 (CEST)[rispondi]
Trovo sgradevole e fuori luogo il tono piccato della risposta aggiuntiva di IlPoncio: se vuole evitare discussioni invece così le provoca.
Certo è che se a 15 anni dalla prima pubblicazione nessuno he considerato sbagliato il titolo qualche domanda verrebbe da porsi.
In effetti secondo le convenzioni citate il titolo potrebbe essere Los caprichos, anche con l’articolo – e così viene ricordato nelle maggiori edizione linguistiche di WP che non necessitino di traslitterazioni – se poi si fa una ricerca su google è per lo più così anche nelle pubblicazioni italiane.
Poi visto che sebbene questo titolo non compaia a stampa sicuramente lo stesso Goya così descriveva la serie.
Ora sebbene continui a trascinarsi il vizio italico di tradurre sempre e comunque, non è detto che la versione italiana sia quella attualmente dominante.
P.S. se IlPoncio o altri trovano inutili oppure superflue ulteriori discussioni prossimamente provvederò a spostare la voce a “Los caprichos”. --Zanekost (msg) 17:54, 6 mag 2022 (CEST)[rispondi]

[ Rientro] Ho spostato a "I capricci" (non "Capricci") come da richiesta. Trovo inoltre predominante il titolo italiano anche nelle edizioni italiane dell'opera. Come da convenzioni, esistendo un titolo italiano va adottato quello. Ad esempio: [1], [2], [3], [4], [5], [6], [7]. -- L'Ospite Inatteso - amo sentirvi 08:03, 24 lug 2022 (CEST)[rispondi]

Parlano inoltre di Capricci e non Caprichos, anche Treccani: [8], [9], [10], Sapere.it: [11] -- L'Ospite Inatteso - amo sentirvi 08:08, 24 lug 2022 (CEST)[rispondi]