Discussione:Diego Domínguez

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca
Questa voce rientra tra gli argomenti trattati dai progetti tematici sottoindicati.
Puoi consultare le discussioni in corso, aprirne una nuova o segnalarne una avviata qui.
Sport
Biografie
ncNessuna informazione sull'accuratezza dei contenuti. (che significa?)
ncNessuna informazione sulla scrittura. (che significa?)
ncNessuna informazione sulla presenza di fonti. (che significa?)
ncNessuna informazione sulla presenza di immagini o altri supporti grafici. (che significa?)


Direi che, visto che è argentino, il cognome si deve scrivere Domínguez. don Paolo 17:54, Nov 29, 2004 (UTC)

In tutti i siti riguardanti il rugby che ho visitato è sempre indicato senza l'accento, compreso il sito della Federazione Italiana Rugby.--Patty 08:29, Nov 30, 2004 (UTC)

L'osservazione di Donpaolo è corretta. In Italia gli accenti dei nomi o delle parole spagnole di solito vengono trascurati, per esempio si vede (quasi) sempre scritto Almodovar sui nostri giornali, ma la grafia giusta è Almodóvar :-) Ho fatto una ricerca su internet, e nei siti argentini di rugby scrivono Diego Domínguez. Però credo che nel suo passaporto italiano ci sia scritto Dominguez, senza accento. Patty, perchè non provi a contattare Dominguez, e chiedere a lui come si firma? ;-) ary29 09:41, Nov 30, 2004 (UTC)
Nemmemo l'autorità sugli accenti non sa cosa rispondere :( In attesa di una eventuale risposta definitiva da parte di Dominguez/Domínguez in persona, ho provato a sistemare la pagina. Può andare così? ary29 13:48, Dic 2, 2004 (UTC)

Ok! Allora possiamo togliere la categoria discussioni aperte?--Patty 14:25, Dic 2, 2004 (UTC)

Tolta! ary29 17:49, Dic 2, 2004 (UTC)

Riguardo all'accento, posso parlare da competente, perché lo parlo e scrivo comunemente e correttamente da 6 anni. In spagnolo le parole con z finale si scrivono senza accento solo se sono tronche, con l'accento tonico (acuto, in spagnolo non ce n'è altro) se sono piane o sdrucciole o bisdrucciole. Passaporti, giornali, ecc. italiani possono fregarsene dell'accento perché in italiano non se ne sente la necessità, ma il nome di questo signore ce l'ha e secondo me dobbiamo mettercelo.

Si potrebbe mettere la voce principale con l'accento, e quella senza con un redirect a quella con. Che ve ne pare? don Paolo 02:00, Dic 4, 2004 (UTC)

Io metterei la voce con l'accento perché è giusto seguire l'ortografia della lingua a cui appartiene il nome. Se io mi chiamassi Mario Nardò e fossi un personaggio importante, vorrei che in fr.wiki l'accento fosse riportato, anche se ai fini della pronuncia corretta in francese l'accento stesso sarebbe inutile. Jollyluke 18:00, 7 set 2007 (CEST)[rispondi]

Collegamenti esterni interrotti[modifica wikitesto]

Una procedura automatica ha modificato uno o più collegamenti esterni ritenuti interrotti:

In caso di problemi vedere le FAQ.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 12:00, 30 gen 2022 (CET)[rispondi]