Discussione:Ammostamento

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca

Inserimento di terminologia inglese inutile[modifica wikitesto]

Ci sono alcuni termini come "mashing" o "mix" che possono essere resi in italiano senza problemi. Posso capire che ci sono voci che non si possono tradurre, come "mouse", ma lasciare scritto tra parentesi che ammostamento si dice "mashing" in inglese mi sembra inutile, anche se la voce è stata presa proprio dalla Wikipedia inglese. Se si considera utile inserire la resa in inglese del termine italiano, potrebbe essere altrettanto interessante vedere come si dice in tedesco, francese, croato, russo e così via. In questo caso non ha senso inserire queste informazioni. Per trovare la resa inglese si può cercare la voce collegata alla Wikipedia in inglese. Se non ci sono osservazioni contrarie, procederei a eliminare o a tradurre i termini inglesi lasciati in originale.

Grazie, --PaoloZ (msg) 12:54, 21 dic 2016 (CET)[rispondi]

non sono d'accordo, in ambito birrificazione ad esempio se dobbiamo andare a vedere quanto viene usato ammostamento rispetto a mash/mashing temo non ci sia storia--Shivanarayana (msg) 13:04, 21 dic 2016 (CET)[rispondi]
frequenza contro trasparenza contro anglicizzazione forzata (perché l'inglese è di moda, per indubbie ragioni, ma ti assicuro che si possono ancora parlare le altre lingue e lo dico da traduttore che ha studiato l'inglese); giusto a metà dicembre ho assistito a una sessione di un master in Wound Care nel quale mi sono imbattuto in alcuni problemi legati all'abuso dell'inglese nell'eloquio dei nostri candidati di scienze infermieristiche: 1) in molti casi non si capivano i termini perché l'inglese non è trasparente in italiano; 2) non si capivano i termini perché erano pronunciati in modo diverso da tutti gli studenti; 3) un inglese non avrebbe mai capito che *vund cher significa Wound Care, l'assurdo di utilizzare termini di una lingua con una sonorità tanto lontana dalla nostra fa sì che si arrivi a pronunciare Catering così com'è scritto, magari togliendo la "g" finale, mentre la pronuncia è /ˈkeɪt‿ər ɪŋ/.
Detto tutto questo, la parola *mascin(g) (in realtà mashing /ˈmæʃ ɪŋ/ significa solo schiacciare, frantumare, fare a pezzi; mashing è un termine specifico solo in italiano, perché in italiano non si usa per altro, ma in inglese le famose mashed potatoes non significano "patate ammostate"; per una volta che il termine italiano è più specifico di uno inglese, usiamolo!)... riprendo, se vuoi, puoi usare la parola *mascing al posto del termine "ammostatura"; fai pure, ma se già siamo ignoranti in italiano non capisco perché dobbiamo imparare termini di un'altra lingua che non fanno altro che complicare la comprensione di testi già di per sé complessi.
Non sono d'accordo col dire che sia la frequenza a dare il beneplacito all'utilizzo di un termine, altrimenti *a me mi e gli al posto di le dovrebbero essere considerati la nuova regola e dovrebbero essere cambiate tutte le grammatiche. Giusto per fare un altro esempio sui problemi legati alla frequenza d'uso di un termine, pochi anni fa ero rimasto stupito e un po' sconvolto dal fatto che i ragazzini delle elementari conoscevano la parola *sticher(s) (leggi sticker(s) in inglese) e non conoscevano la parola "adesivo". Sdoganiamo la parola "sticker" e usiamola in tutti in nostri testi, se è la frequenza che la fa da padrone.
Poi, se mi dici che mashing è usatissimo nell'ambito della birrificazione, vorrei capire perché non viene usato in Germania, in Olanda, o nei Paesi dell'Est? Oppure perché non usiamo Maischen che si usa sia in Germania sia in Olanda, due delle grandi patrie della birra?
Per concludere, possiamo anche arrenderci al fatto che l'inglese ci suona più figo e che usare l'italiano fa tanto provincia, ma alla fine avremo una lingua che non sarà più inglese né italiano. Cerchiamo di imparare uno o l'altro, non una commistione incomprensibile delle due lingue.
--PaoloZ (msg) 00:01, 27 dic 2016 (CET)[rispondi]

Collegamenti esterni modificati[modifica wikitesto]

Gentili utenti,

ho appena modificato 2 collegamento/i esterno/i sulla pagina Ammostamento. Per cortesia controllate la mia modifica. Se avete qualche domanda o se fosse necessario far sì che il bot ignori i link o l'intera pagina, date un'occhiata a queste FAQ. Ho effettuato le seguenti modifiche:

Fate riferimento alle FAQ per informazioni su come correggere gli errori del bot

Saluti.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 07:01, 6 feb 2018 (CET)[rispondi]