Wikipedia:Vaglio/Buffy l'ammazzavampiri (serie televisiva)

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca

Buffy l'ammazzavampiri[modifica wikitesto]

A quasi tre anni dalla creazione della voce, annuncio l'apertura del vaglio, prima che la pagina venga candidata per l'ambitissimo posto nella pagina principale. Ringrazio in anticipo chiunque contribuisca a fornire suggerimenti o a migliorare lui stesso la qualità della pagina. --Fiertel91 (msg) 17:06, 18 ago 2008 (CEST)[rispondi]

Revisori[modifica wikitesto]

  1. Inge.mauro (msg)
  2. Fiertel91 (msg)
  3. TTZnju (msg)

Suggerimenti[modifica wikitesto]

  1. Diciamo che sono un buon conoscitore della serie, e quindi forse un po' pov. La voce mi pare già giunta ad un buon livello (a me non piacciono i riassunti delle stagioni nella pagina principale ma è un gusto personale e soggettivo). Dalle pagine in inglese (molte ed abbondanti, forse talvolta troppo), trasporterei la lista di en:Buffy the Vampire Slayer and Angel awards and nominations, il paragrafo sui luoghi en:Buffy the Vampire Slayer (TV_series)#Setting and storylines e lavorerei sulle immagini, pur sapendo che siamo vincolati alla legge dello sreen-shot (solo uno per voce): o trovarne di più (ce ne sono di Torrance, del Liceo, della casa, di altro ?) oppure spalamare alcune di quelle presenti lungo la voce, per rendere più equilibrato il rapporto testo/immagine. --Gregorovius (Dite pure) 21:39, 18 ago 2008 (CEST)[rispondi]
    Cosa intendi con 'trasportare Premi e Luoghi'? Accolgo la tua osservazione sul riassunto stagione per stagione. Trovo però che realizzare una pagina apposita per ognuno di quei paragrafi sia eccessivo, data l'esistenza di una pagina che già raccoglie tutte le stagioni episodio per episodio e che, a mio parere, non necessita di alcun sommario. Disponendo di tutti i dvd della serie posso raccogliere tutti gli screen shoot che voglio. Per me non ci sarebbe alcun problema. Solo non saprei quale immagini catturare.
    per gli screen-shot intendevo dire che se ne può mettere uno solo per ogni voce, quindi in questa, essendoci già quello del titolo, non ce ne posso stare altri. "trasportare premi e luoghi" nel senso di tradurre ed integrare :) --Gregorovius (Dite pure) 22:26, 18 ago 2008 (CEST)[rispondi]
    Il regolamento dello screenshot l'ho riletto, e purtroppo è abbastanza chiaro e castrante. Per il resto ho ampliato in modo accurato il paragrafo "Luoghi", ora è al pari degli altri. Per quanto riguarda i premi, tutto quel già scritto è quel che ho a disposizione. Ho effettuato una ricerca in Google, ma non mi ha ancora dato risultati soddisfacenti. --Fiertel91 (msg) 10:27, 19 ago 2008 (CEST)[rispondi]
    Ho ampliato il paragrafo Premi con alcune informazioni trovate in internet. Ho effettuato una ricerca più precisa e mi ha dato qualche valido risultato.--Fiertel91 (msg) 14:40, 19 ago 2008 (CEST)[rispondi]
  2. Ci sarebbero da integrare le pagine dei personaggi con almeno la foto ad inizio pagina... Io devo avere del materiale video da qualche parte sul pc dal quale prendere degli screenshot... Se qualcuno di voi ha invece immagini "originali" direi di inserirle...--Mara_3_7 (C'è posta per me) 23:23, 20 ago 2008 (CEST)[rispondi]
    il problema consiste nell'impossibilità di utilizzare più di uno screenshot per pagina...La galleria condensata a sinistra del paragrafo "Cast artistico" penso sia sufficiente, dato che esiste già una pagina per ogni personaggio, basta cliccare sul link.
    Ehm... però la revisione è di questa pagina. Capisco sia una visione diffusa, diciamo così, considerare anche le voci collegate ma in realtà non hanno niente a che fare con la qualità di questa voce. E solo di essa dovremmo parlare qui. Kal - El 14:39, 21 ago 2008 (CEST)[rispondi]
  3. Piccola occhiatina:
    1. nella sezione Trama i due paragrafi Genere cinematografico e Struttura mi sembra siano fuori luogo (non è trama) e sono parecchio poveri, al massimo fonderli in Genere e struttura;
    2. DVD e pubblicazioni correlate al massimo Edizioni home video (e in più, ci sono solo dvd: quali sarebbero le pubblicazioni correlate?)
    3. Da sistemare un po' il corsivo dei titoli (è pieno di "Buffy l'ammazavampiri" etc, scritti con corsivo e virgolette insieme (oppure con le sole vigolette), ma per i titoli la scrittura corretta è esclusivamente con il corsivo.
    4. Meglio Edizione italiana che Doppiaggio (IMHO), e comunque è in quella sezione che devono venire segnalati i doppiatori italiani (non in cast)
    5. I cassetti delle colonne sonore sono scomodi (e forse anche sconsigliati)
    6. Seguito da parte dei fan e Citazioni su giornali e riviste sono due sezioni poverissime, senza fonti, ed esclusivamente italiane
    7. Se mi viene in mente altro, ripasso! --Azrael555...non ci resta che batterci! 09:48, 22 ago 2008 (CEST)[rispondi]
    Ho accolto il tuo suggerimento: ho fuso genere cinematografico e struttura come da te suggerito.
    Ho accolto il tuo suggerimento: ho modificato il nome del paragrafo, in effetti il titolo non era stato aggiornato da quando ancora comprendeva alcune opere letterarie.
    Non ritengo adeguato il titolo "Edizione italiana" dato che il paragrafo tratta solo del doppiaggio della serie: i contenuti riguardanti l'edizione italiana del telefilm sono sparsi per la voce nel posto più adeguato.
    Eseguita la correzione: eliminate eventuali virgolette.
    Come suggerisci di migliorare allora la sezione?
    Il paragrafo "Seguito da parte dei fan" è la traduzione ampliata mediante una scrupolosa ricerca di en:Buffy_the_Vampire_Slayer_(TV_series)#Fandom and fan films, mentre per quanto riguarda "Citazioni su giornali e riviste", mi sembrava doveroso che fosse aggiunto, dato che ho trovato molte informazioni a riguardo. Ti sbagli sulle fonti, a parte "Citazioni su giornali e riviste" dove l'ho aggiunta prima io stesso", "Seguito da parte dei fan" ne conta ben quattro.
    Grazie mille dei suggerimenti, sarei contento se contribuissi nuovamente ;) --Fiertel91 (msg) 16:54, 22 ago 2008 (CEST)[rispondi]
    a grande richiesta, sono tornato!
    Beh, io credo nella netta separazione tra l'opera originale, e la sua localizzazione in italiano. L'opera è stata fatta così, poi in Italia è arrivata cosà. Va bene inserire dei rimandi sparsi qua e là, ma un paragrafo che racchiuda gli adattamenti nella nostra lingua va fatto a parte. Ed intitolarlo Edizione italiana sarebbe (ripeto, imho) più corretto che solo Doppiaggio (che sarebbe comunque più corretto definire Doppiaggio italiano, poiché si parla del solo nostro paese).
    Altra cosa: sì, le scarse fonti erano riferite alle citazioni sui giornali eppoi dai.. il Cioè come fonte!!!... XD
    Non ho citato la rivista Cioè come fonte.... --Fiertel91 (msg) 00:51, 24 ago 2008 (CEST)[rispondi]
    Sì, ok, io volevo solo fare una battuta sulla rivista ;) --Azrael555...non ci resta che batterci! 17:31, 24 ago 2008 (CEST)[rispondi]
    Meglio Ambientazioni (o Location) che Luoghi?
    Trovo che sia troppo artificiosa la prima parola, dato il contenuto. La seconda invece è un termine in inglese non necessario, come usare link al posto di collegamenti. --Fiertel91 (msg) 00:51, 24 ago 2008 (CEST) .....ho cambiato idea e ho scelto ambientazioni --Fiertel91 (msg) 01:45, 24 ago 2008 (CEST)[rispondi]
    O Ambientazione o Ambienti'. --Azrael555...non ci resta che batterci! 09:31, 24 ago 2008 (CEST)[rispondi]
    fatto :P
    Meglio Colonna sonora a Colonne sonore?
    Messo musiche. --Fiertel91 (msg) 01:45, 24 ago 2008 (CEST)[rispondi]
    Ok (anche se per me è meglio Colonna sonora.. aspettiam altri pareri!
    Si può eliminare frasi come «La sesta stagione si apre con...» in Trama? Ripete il titolo del paragrafo (in quel caso, c'è già scritto che è nella sesta stagione) e poi.. è così poco poetico! Meglio (in quel caso) direttamente: «Buffy risorge attraverso un potente incantesimo...»? (sia chiaro, sempre IMHO!!)--Azrael555...non ci resta che batterci! 10:53, 23 ago 2008 (CEST)[rispondi]
    Fatto. --Fiertel91 (msg) 01:45, 24 ago 2008 (CEST)[rispondi]
    Concordo con Azrael: Edizione italiana è più adatto. Il doppiaggio (in italiano, fra l'altro) ne è una parte, senz'altro rilevante, ma non l'unica (esempio: la traduzione - spesso infelice - dei titoli). Più in generale è tutto un lavoro di adattamento di cui il doppiaggio è solo la parte più appariscente. --Kal - El 11:54, 23 ago 2008 (CEST)[rispondi]
    Se dovessi intitolare il paragrafo "Edizione italiana" dovrei allora spogliare altri paragrafi, proprio i paragrafi che trattano alcuni fenomeni degli Stati Uniti e che poi si sono ripetuti anche nel nostro paese oppure o di come si sono rivelati in generale. Sarei piuttosto più incline a intitolarlo "Doppiaggio italiano" poiché di quello parla, niente di più. E così ho fatto --Fiertel91 (msg) 00:51, 24 ago 2008 (CEST
    No: una cosa sono i fenomeni in USA o in Italia, e un'altra sono le scelte fatte dalla distribuzione italiana. I primi sono tipo Impatto culturale, le seconde sono le informazioni adatta a Edizione italiana. --Azrael555...non ci resta che batterci! 09:31, 24 ago 2008 (CEST)[rispondi]
    Ah ok! Ho capito quel che intendi. Quando riuscite a raccogliere sufficienti informazioni che accompagnino il doppiaggio, adattate il titolo con "Edizione italiana".--Fiertel91 (msg) 00:12, 3 set 2008 (CEST)[rispondi]
  4. Ho notato che è stata eseguita la modifica del paragrafo "Citazioni su giornali e riviste" di un collegamento al sito "Buffy Italian World" definendolo spam....non ne capisco il motivo: impoverisce il contenuto del paragrafo...--Fiertel91 (msg) 21:05, 22 ago 2008 (CEST)[rispondi]
    Sono io il colpevole di quella modifica  ;-) La formula «Sono visibili diversi articoli nella sezione...» mi è parsa spam: al massimo il link lo si mette come collegamento esterno, direi. --Azrael555...non ci resta che batterci! 10:53, 23 ago 2008 (CEST)[rispondi]
    Già, ma ritengo che la citazione, come in generale lo stesso paragrafo sia strettamente legato alla rubrica del sito e viceversa. --Fiertel91 (msg) 13:19, 24 ago 2008 (CEST)[rispondi]
    Allora credo che andrebbero segnate come note, non come parte del testo. --Azrael555...non ci resta che batterci! 09:31, 24 ago 2008 (CEST)[rispondi]
    Ma nelle note esiste già il collegamento, ma a chi cerca serviva là... --Fiertel91 (msg) 13:19, 24 ago 2008 (CEST)[rispondi]
    No: uno legge che ci sono articoli che parlano di Buffy, ed in Collegamenti esterni approfondisce (la sezione esiste apposta per quello). Oppure parli/riassumi l'articolo in questione, e rendi disponibile la fonte come {{cita web}} o {{cita news}}. --Azrael555...non ci resta che batterci! 17:31, 24 ago 2008 (CEST)[rispondi]
  5. Noto solo ora che tutte le fonti sono fuori standard: occorre {{Cita web}} per i siti, e {{Cita news}} per le notizie... (tradotto= megasbattimento...) --Azrael555...non ci resta che batterci! 15:59, 23 ago 2008 (CEST)[rispondi]
    Che punti sono legati a notizie? In quali voci è rispettata la differenza? --Fiertel91 (msg) 13:19, 24 ago 2008 (CEST)[rispondi]
    esempio:citaweb, citanews. --Azrael555...non ci resta che batterci! 09:44, 24 ago 2008 (CEST)[rispondi]
    Oddio, non avevo mai saputo che dovevo distinguere le due cose...Però, dopo un lunghisssssssssssimo lavoro, ho fatto!!--Fiertel91 (msg) 03:19, 30 ago 2008 (CEST)[rispondi]
  6. Avevo tolto {{trama}} e {{finetrama}}, ma è stato reinserito: come si diceva qui però, il template risulta essere un po' inutile... --Azrael555...non ci resta che batterci! 17:31, 24 ago 2008 (CEST)[rispondi]
    Al paragrafo "Trama" figurano diversi spoiler. Per chi è interessato alla sola trama (come quella che puoi leggere su un volantino del cinema, ad esempio) e quindi a una semplice anticipazione di cosa tratta l'opera, questi spoiler potrebbero essere una seccatura.
    Ti invito a leggere quella discussione, e a parlarne lì. Sostanzialmente, tu hai mai letto enciclopedie che avvisino possibili spoiler, per esempio per i Promessi sposi??? Al massimo, è concepibile per una serie TV ancora in corso, ma Buffy è finita da mo'... Per il mio punto di vista sotto Trama non puoi scrivere occhio, qua c'è la trama; in più, vedendo che è un paragrafo di migliaia di battute, non si può non sospettare neanche minimamente di incappare in uno spoiler... --Azrael555...non ci resta che batterci! 19:14, 24 ago 2008 (CEST)[rispondi]
  7. ...se posso vorrei dire che le edizioni di buffy in dvd non sono solo quelle, qualche anno fa tv sorrisi e canzoni ha venduto i dvd settimanalmente 2 alla volta e non insieme alla rivista, fino all'ultima stagione,3 per la prima e sei per la seconda, solo il primo dvd della prima serie è stata un'uscita singola,lo so perchè li ho comprati....e ora ci riprova la deagostini facendone uscire uno alla volta ogni due settimane, il piano completo dell'opera comprende tutte le stagioni. Giulia
    Provveduto ad aggiornare il paragrafo. Grazie della segnalazione! ;) --Fiertel91 (msg) 11:22, 2 set 2008 (CEST)[rispondi]


Revisione "filologica"[modifica wikitesto]

Ho iniziato a revisionare dal punto di vista per così dire "filologico" la pagina di Buffy: piccoli aggiustamenti riguardanti cose apparentemente insignificanti, tipo punteggiatura, virgolette, link etc. La mia conoscenza della serie non è così profonda come la vostra, così, visto il lavoro che svolgo anche normalmente, e visto l'ottimo lavoro da voi svolto al livello dei contenuti, ho pensato che il migliore contributo che io possa apportare a questa pagina affinché arrivi fino alla vetrina potrebbe consistere, ovviamente se siete d'accordo, proprio in questo. Accolgo così l'invito di Fiertel91 a contribuire al miglioramento della pagina come revisore. Va buò? Please let me know (or: no news is good news)... Ciao! --TTZnju (msg) 12:16, 21 ago 2008 (CEST)[rispondi]

ottima cosa ! così mi ispiro perchè devo fare una cosa simile ad un'altra pagina e sono un po' nei casini proprio su questo punto :) --Gregorovius (Dite pure) 13:40, 21 ago 2008 (CEST)[rispondi]
Ho visto il lavoro svolto e lo apprezzo moltissimo. Per quanto mi riguarda davvero utile e prezioso. --Kal - El 14:31, 21 ago 2008 (CEST)[rispondi]