Utente:Looris/Tavernetta/Pagine da tradurre

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca

Pagine da tradurre

[modifica | modifica wikitesto]

Al momento mi sembra che la prassi per molte pagine da tradurre sia di copiare tutto il testo dell'originale e nasconderlo, poi tradurlo in parte, e aspettare che qualcun'altro vada avanti.

Il problema di questo approccio è che più a lungo si aspetta, più è probabile che l'articolo originale sia stato modificato, sperabilmente in meglio. Questo cambiamento però non sarà riflettuto nell'articolo tradotto.

Dunque proporrei di scoraggiare questa pratica, preferendo invece rifarsi al testo aggiornato. È fattibile? Lo'oris - ロホリス 18:43, 16 gen 2006 (CET)

E come la "scoraggeresti"? Anche se, ovviamente, l'approccio che suggerisci potrebbe essere un metodo migliore credo che ognuno possa/debba procedere (in casi come questo) come meglio ritenga opportuno: anche una fonte non totalmente aggiornata è una fonte per una voce. E, in ogni caso, potresti poi sempre (tu come chiunque altro) intervenire a modificare le cose ex-post: già ci stiamo dando abbastanza regole, cerchiamo almeno di non voler aumentare gli atti d'imperio. -- Pap3rinik (..chiedi ad Archimede..) 19:47, 16 gen 2006 (CET)
concordo con Pap3rinik. Meglio una voce traduzione poco aggiornata che nessuna voce. Al limite si può consigliare a chi dopo un po' si mette a tradurre di dare un'occhiata se le cose sono cambiate, ma niente obblighi. -- .mau. ✉ 19:52, 16 gen 2006 (CET)
Una regola no, però consigliare in qualche pagina sulle traduzioni di verificare la data ed eventualmente tradurre la versione più recente non mi pare una cosa stupida --TierrayLibertad 21:43, 16 gen 2006 (CET)
Sembra anche a me un'osservazione tutt'altro che peregrina. Non ne farei neanch'io una regola "rigida" ma, come dice TYL, un suggerimento. Io direi in Aiuto:Come tradurre un articolo ma potrei sbagliare. --Kal-Elqui post! 22:13, 16 gen 2006 (CET)
Non mi sembra un problema così grave. Quando traduco qualcosa mi in ogni caso di migliorare (entro le mie possibilità) quello che sto traducendo. È inevitabile che l'articolo originale e la traduzione prendano strade diverse, ma non è detto hce l'originale prenda la strada migliore (anche se magari capita più spesso). --paulatz 22:59, 16 gen 2006 (CET)

Il suggerimento è stato inserito da Kal-El (grazie!) qui ;-) -- Pap3rinik (..chiedi ad Archimede..) 11:20, 17 gen 2006 (CET)

Grazie :* Lo'oris - ロホリス 12:04, 17 gen 2006 (CET)