Utente:Arria Belli/Questionario/Krdan Ielalir

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca
Q:Da quanto tempo sei iscritto su Wikipedia?
A:Circa 2 anni e mezzo.
Q:Da quanto tempo traduci su Wikipedia?
A:Da un anno più o meno.
Q:A partire da che lingue traduci in italiano? (Indica anche se traduci dall'italiano per altre edizioni di Wikipedia.)
A:Dalla en.
Q:Fai delle traduzioni utilizzando contemporaneamente fonti in diverse lingue?
A:Raramente ho fatto aggiunte da varie altre wiki con alfabeto latino.
Q:Durante o dopo una traduzione, aggiungi delle informazioni che non erano presenti nel testo della lingua d'origine?
A:Quasi mai, anche se ci sono stati dei casi dove avevo delle conoscenze sufficienti per poter aggiungere qualcosa.
Q:Quando c'è un errore nel testo della lingua d'origine, lo correggi nella Wikipedia in quella lingua?
A:Sì, di solito è mia usanza correggere errori che trovo, o se non ne sono capace vista la scarza conoscenza della lingua, lascio un appunto in discussione.
Q:Come scegli le voci che traduci?
A:Quando traduco principalmente è un anime/manga che ho visto/letto che non è presente sulla it.wiki
Q:A che ritmo traduci?
A:Rari momenti di euforia traduttrice intervallati da lunghi periodi di pausa
Q:Traduci più spesso voci appartenenti a un particolare progetto?
A:Sì, Anime e Manga, o del progetto Yuri quando ne è capitata l'occasione.
Q:Controlli le richieste di traduzione nella pagina Wikipedia:Traduzioni, o decidi da solo cosa tradurre? In entrambi i casi, perché?
A:Non controllo le richieste principalmente per interesse personale, cioé se non ho interesse alla voce in questione non sono abbastanza motivato a farlo
Q:Hai mai lavorato su delle traduzioni nella tua vita professionale? Sei un traduttore professionista?
A:No, anche se penso che in futuro sarà necessario.
Q:Cosa pensi del tuo lavoro di traduzione su Wikipedia?
A:Inutile per la massa, utile per quei pochi interessati dell'argomento
Q:Come pensi sia considerato il tuo lavoro dal resto della comunità?
A:Non pongo attenzione ai giudizi degli altri se non vi è un contrasto da chiarire o un motivo per migliorare.
Q:Hai mai ricevuto critiche perché le fonti di un articolo tradotto sono principalmente o unicamente in lingua straniera?
A:No e ignorerei la critica visto che la lingua non è un discriminante per una fonte.
Q:Hai mai tradotto il testo presente in alcune immagini (schemi, diagrammi...) durante la traduzione di voci che utilizzano tali immagini?
A:No anche perché il più delle volte mi capitano immagini in fair use.
Q:Ti piacerebbe vedere qualche cambiamento nelle traduzioni su Wikipedia?
A:Non mi viene in mente nulla.