Arma parlante: differenze tra le versioni
Vai alla navigazione
Vai alla ricerca
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
links e correzione |
Nessun oggetto della modifica |
||
Riga 7: | Riga 7: | ||
*''per rappresentazione corrispondente all'etimologia'': un braccio che tiene una lancia per [[William Shakespeare|Shakespeare]] («scuoti-lancia»); un bue con i piedi nell'acqua per [[Oxford]] («Guado del bue»); |
*''per rappresentazione corrispondente all'etimologia'': un braccio che tiene una lancia per [[William Shakespeare|Shakespeare]] («scuoti-lancia»); un bue con i piedi nell'acqua per [[Oxford]] («Guado del bue»); |
||
*''mediante rebus'': una torre ed un pino per La Tour du Pin; |
*''mediante rebus'': una torre ed un pino per La Tour du Pin; |
||
*''per grado superiore'': un cinghiale |
*''per grado superiore'': un cinghiale (più di valore ...) per il cognome ''Cochon'' («maiale»). |
||
Nella terminologia araldica inglese si è mantenuto il termine ''canting arms'' derivato dalla [[lingua latina]] ''cantare''.<ref>Canting arms su [http://oxforddictionaries.com/definition/english/canting-arms?q=canting+arms oxforddictionaries.com] Url consultato il 4-7-2013</ref> |
Nella terminologia araldica inglese si è mantenuto il termine ''canting arms'' derivato dalla [[lingua latina]] ''cantare''.<ref>Canting arms su [http://oxforddictionaries.com/definition/english/canting-arms?q=canting+arms oxforddictionaries.com] Url consultato il 4-7-2013</ref> |
Versione delle 16:06, 21 mar 2016
In araldica si definiscono armi parlanti quei simboli, rappresentati su alcuni stemmi, che contengono delle figure che, per il loro nome o per la loro immagine, richiamano più o meno direttamente il nome (talora la funzione) del possessore di tali blasoni.[1]
Il richiamo al nome può avvenire in vari modi:
- direttamente: un gallo («coq» in francese) per il cognome Lecoq; dei bicchieri per il cognome Bicchieri; dei vitelli per il cognome Vitelleschi; un barbo («bar» in francese) e un giglio (quindi un fiore, «fleur» in francese) per la città francese di Barfleur;
- per omonimia: una melagrana (granada in spagnolo) per la città di Granada (Spagna);
- per approssimazione: un calice per la Galizia; un colubro («coluber» in latino) per Colbert;
- per rappresentazione corrispondente all'etimologia: un braccio che tiene una lancia per Shakespeare («scuoti-lancia»); un bue con i piedi nell'acqua per Oxford («Guado del bue»);
- mediante rebus: una torre ed un pino per La Tour du Pin;
- per grado superiore: un cinghiale (più di valore ...) per il cognome Cochon («maiale»).
Nella terminologia araldica inglese si è mantenuto il termine canting arms derivato dalla lingua latina cantare.[2]
Note
- ^ Robert Viel, Le origini simboliche del blasone, 1998, Edizioni Arkeios, Roma, ISBN 88-86495-43-9
- ^ Canting arms su oxforddictionaries.com Url consultato il 4-7-2013
-
La Tour du Pin
-
Bicchieri
-
Barfleur
Altri progetti
- Wikimedia Commons contiene immagini o altri file su Arma parlante