Arma parlante: differenze tra le versioni
Vai alla navigazione
Vai alla ricerca
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
m Bot: Aggiungo: es:Armas parlantes |
m Bot: Aggiungo: nn:Talande våpen, no:Talende våpen |
||
Riga 29: | Riga 29: | ||
[[fr:Armes parlantes]] |
[[fr:Armes parlantes]] |
||
[[nl:Sprekend wapen]] |
[[nl:Sprekend wapen]] |
||
[[nn:Talande våpen]] |
|||
[[no:Talende våpen]] |
|||
[[pl:Herb mówiący]] |
[[pl:Herb mówiący]] |
||
[[sv:Talande vapen]] |
[[sv:Talande vapen]] |
Versione delle 20:52, 13 set 2009
In araldica, si definiscono armi parlanti, quelle che contengono delle figure che, per il loro nome o per la loro immagine, richiamano più o meno direttamente il nome (talora la funzione) del possessore di tali armi.
Il richiamo del nome può avere diverse forme:
- direttamente: un gallo («coq» in francese) per il cognome Lecoq; dei bicchieri per il cognome Bicchieri; dei vitelli per il cognome Vitelleschi; un barbo («bar» in francese) e un giglio (quindi un fiore, «fleur» in francese) per la città francese di Barfleur;
- per omonimia: una granata per la città di Granada (Spagna);
- per approssimazione: un calice per la Galizia; un colubro («coluber» in latino) per Colbert;
- una rappresentazione corrispondente all'etimologia: un braccio che tiene una lancia per Shakespeare («scuoti-lancia»); un bue con i piedi nell'acqua per Oxford («Guado del bue»);
- un rebus: una torre ed un pino per La Tour du Pin;
- di grado superiore: un cinghiale, (più di valore ...) per il cognome Cochon («maiale»).
Nella terminologia araldica inglese si è mantenuto il termine armi cantanti.
-
La Tour du Pin
-
Bicchieri
-
Barfleur