Contributi di Positron
Utente con 12 modifiche. Utenza creata il 7 dic 2007.
25 nov 2022
- 08:2308:23, 25 nov 2022 diff cron +22 King Camp Gillette corretto template Etichetta: Modifica visuale: commutato
- 08:1708:17, 25 nov 2022 diff cron +48 King Camp Gillette Add dispute tag to a clearly wrong translation Etichetta: Modifica visuale: commutato
- 08:1208:12, 25 nov 2022 diff cron +909 Discussione:King Camp Gillette →Traduzione pessima di una citazione: nuova sezione attuale Etichetta: Nuovo argomento
1 lug 2022
- 01:4001:40, 1 lug 2022 diff cron +1 542 N Discussione:Le novelle della Pescara ←Nuova pagina: == == La sezione “Descrizione delle novelle” contiene molti errori nelle trame: attenzione a usare questi riassunti per qualsiasi scopo. Per es., “Agonia”: <code>rappresenta la summa della sofferenza umana del gruppo di novelle dannunziane dove chiaramente è ripreso il naturalismo macabro presente nella raccolta ''Terra vergine'' (1882), mediante la metafora animalesca, dato che qui il bambino è paragonato a un macaco inebetito incapace di parlare.... attuale Etichetta: Nuovo argomento
2 dic 2011
- 23:5023:50, 2 dic 2011 diff cron 0 m Cavalli si nasce →Trama: fixed typo
- 23:4923:49, 2 dic 2011 diff cron −3 m Cavalli si nasce →Trama: eliminato un articolo ripetuto nell'apposizione
23 set 2010
- 22:1822:18, 23 set 2010 diff cron −7 Bomber (film 1982) →Curiosità: Grammatica: eliminato un "tutt'ora" ridondante
14 mar 2008
- 07:1907:19, 14 mar 2008 diff cron 0 m Elsa Martinelli fixed typo
7 dic 2007
- 20:5820:58, 7 dic 2007 diff cron −91 Discussioni utente:Positron Tolto il banner attuale
- 20:5720:57, 7 dic 2007 diff cron +187 N Discussione:I emendamento della Costituzione degli Stati Uniti d'America Nuova pagina: Ho modificato il testo della traduzione: "to abridge" in questo caso si puo` rendere meglio con "limitare" piuttosto che "abrogare". --~~~~
- 20:5520:55, 7 dic 2007 diff cron +206 N Utente:Positron creata la pagina attuale
- 20:5120:51, 7 dic 2007 diff cron 0 m I emendamento della Costituzione degli Stati Uniti d'America "Abridge" e` reso molto meglio in italiano con "limitare" piuttosto che "abrogare"