Discussioni template:Castra romana
Vai alla navigazione
Vai alla ricerca
Manuale e nome template
[modifica wikitesto]cb La discussione proviene dalla pagina Discussioni progetto:Antica Roma#Template "Castra romana".
– Il cambusiere -- Gi87 (msg) 18:43, 24 dic 2016 (CET)
– Il cambusiere -- Gi87 (msg) 18:43, 24 dic 2016 (CET)
Rotpunkt ha appena gentilmente dato una sistemata tecnica al tmp {{Castra romana}}; qualcuno del progetto riuscirebbe invece a sistemare il relativo manuale (inserendo le descrizioni per ciascun parametro)? -- Gi87 (msg) 19:42, 23 nov 2016 (CET)
- Un dubbio: ma perché è al plurale? --Er Cicero 19:49, 23 nov 2016 (CET)
- Credo che la risposta la si trovi nella voce "Castrum": si dice che castra può anche essere singolare. -- Gi87 (msg) 20:20, 23 nov 2016 (CET)
- Ora, dire che il mio latino è arrugginito è un eufemismo però, a parte quella precisazione nel paragrafo "Etimologia", mi pare di notare che l'uso nella voce del termine castra viene tradotto sempre al plurale. Abbiamo Accampamenti da marcia (castra aestiva) e poi più avanti Accampamenti permanenti (castra stativa e castra hiberna). Allora come ci dobbiamo regolare? È da sistemare la voce? Qualche buon conoscitore della lingua latina? --Er Cicero 22:55, 23 nov 2016 (CET)
- Intanto che si ragiona sul nome del template, segnalo questa richiesta a [@ Cristiano64], creatore del tmp, nel caso abbia voglia di completare il manuale inserendo le descrizioni per ciascun parametro. -- Gi87 (msg) 23:21, 23 nov 2016 (CET)
- Dai miei ricordi scolastici castra sono gli accampamenti più o meno temporanei (estivi o invernali), mentre castrum indica una fortificazione permanente, in legno o in pietra, quali erano i castelli lungo il limes germanico. Quando il template fu creato, wikipedianamente non ero ancor nato e pertanto ignoro perché Cristiano lo denominò al plurale. Ritengo però che, per l'uso per cui è stato creato, la forma singolare sia più corretta. Nota finale: temo che Cristiano non lo si vedrà per lungo, lungo, lungo tempo (salvo sotto mentite e anonime spoglie). Valete omnes. --MPiva -Scribe mihi- 23:29, 24 nov 2016 (CET)
- Leggete qui. --80.180.152.207 (msg) 18:42, 25 nov 2016 (CET)
- Ecco appunto... eh, eh, eh! --MPiva -Scribe mihi- 21:12, 25 nov 2016 (CET)
- Cito Cascarino nel suo libro (Castra. Campi e fortezze dell’esercito romano p.11), dove scrive: Nelle fonti antiche il termine utilizzato per identificare un campo militare o una fortezza è il plurale castra (Isidoro, Etym. XV, II, 13). Sostantivo singolare non indica di norma un accampamento ma una località elevata o un luogo recintato, non necessariamente realizzato con finalità militari. E ora mi taccio. Buon Natale e Buon Anno. --95.236.140.66 (msg) 08:06, 26 nov 2016 (CET)
- Grazie mille, ora si spiega. Per tenerne traccia, poi lo riporto nella pagina di discussione del template. Vale! --Er Cicero 09:00, 26 nov 2016 (CET)
- Cito Cascarino nel suo libro (Castra. Campi e fortezze dell’esercito romano p.11), dove scrive: Nelle fonti antiche il termine utilizzato per identificare un campo militare o una fortezza è il plurale castra (Isidoro, Etym. XV, II, 13). Sostantivo singolare non indica di norma un accampamento ma una località elevata o un luogo recintato, non necessariamente realizzato con finalità militari. E ora mi taccio. Buon Natale e Buon Anno. --95.236.140.66 (msg) 08:06, 26 nov 2016 (CET)
- Ecco appunto... eh, eh, eh! --MPiva -Scribe mihi- 21:12, 25 nov 2016 (CET)
- Leggete qui. --80.180.152.207 (msg) 18:42, 25 nov 2016 (CET)
- Dai miei ricordi scolastici castra sono gli accampamenti più o meno temporanei (estivi o invernali), mentre castrum indica una fortificazione permanente, in legno o in pietra, quali erano i castelli lungo il limes germanico. Quando il template fu creato, wikipedianamente non ero ancor nato e pertanto ignoro perché Cristiano lo denominò al plurale. Ritengo però che, per l'uso per cui è stato creato, la forma singolare sia più corretta. Nota finale: temo che Cristiano non lo si vedrà per lungo, lungo, lungo tempo (salvo sotto mentite e anonime spoglie). Valete omnes. --MPiva -Scribe mihi- 23:29, 24 nov 2016 (CET)
- Intanto che si ragiona sul nome del template, segnalo questa richiesta a [@ Cristiano64], creatore del tmp, nel caso abbia voglia di completare il manuale inserendo le descrizioni per ciascun parametro. -- Gi87 (msg) 23:21, 23 nov 2016 (CET)
- Ora, dire che il mio latino è arrugginito è un eufemismo però, a parte quella precisazione nel paragrafo "Etimologia", mi pare di notare che l'uso nella voce del termine castra viene tradotto sempre al plurale. Abbiamo Accampamenti da marcia (castra aestiva) e poi più avanti Accampamenti permanenti (castra stativa e castra hiberna). Allora come ci dobbiamo regolare? È da sistemare la voce? Qualche buon conoscitore della lingua latina? --Er Cicero 22:55, 23 nov 2016 (CET)
- Credo che la risposta la si trovi nella voce "Castrum": si dice che castra può anche essere singolare. -- Gi87 (msg) 20:20, 23 nov 2016 (CET)
[← Rientro] Appurato che il nome del tmp sia corretto, qualcuno di voi riuscirebbe per favore a mettere mano anche alle istruzioni del tmp? -- Gi87 (msg) 11:50, 28 nov 2016 (CET)
- Fatto --80.180.152.225 (msg) 09:00, 17 dic 2016 (CET)