Discussione:Vignetta autostradale

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca

Titolo voce[modifica wikitesto]

Discussione spostata da Discussioni progetto:Trasporti#Vignetta autostradale [1]

Ciao a tutti, sto traducendo questa voce e ho un dubbio su come intitolarla. Vignetta autostradale è il nome svizzero, esiste un nome italiano corretto? Grazie! --Cruccone (msg) 19:21, 28 apr 2010 (CEST)[rispondi]

In Svizzera si parla italiano, e in Svizzera si dice vignetta.--Friedrichstrasse (msg) 19:24, 28 apr 2010 (CEST)[rispondi]
Vedo che la voce è stata pubblicata, per quanto riguarda il titolo niente da dire (e ora cerco anche di disorfanarla il più possibile). Mi permetto di eccepire solo per quanto riguarda l'indicazione (nella voce di wiki) di un qualsivoglia costo di tale vignetta, o, come minimo, se proprio non se ne può far senza, esorto ad indicare espressamente ed esplicitamente la data a cui si riferiscono tali importi. In caso contrario la voce rischia di diventare presto obsoleta e fuorviante per il lettore. --Pil56 (msg) 09:06, 29 apr 2010 (CEST)[rispondi]
Mi sembra un'osservazione corretta, io credo che con data e fonti non ci siano problemi a indicare i costi. Per quanto riguarda il discorso svizzero/italiano, il mio dubbio è basato sul fatto che il termine vignetta non è usato in Italia, piuttosto si usano locuzioni come bollino dell'autostrada svizzera etc. Vignetta è ovviamente un termine preciso, e se c'è un altro termine preciso è giusto usarlo (e eventualmente scegliere quale usare come titolo e quale come redirect). --Cruccone (msg) 12:53, 29 apr 2010 (CEST)[rispondi]
Il termine preciso in lingua italiana è "contrassegno", ma anche "vignetta" sta conoscendo una limitata diffusione in Italia, per calco linguistico; a mio avviso sarebbe da stroncare sul nascere. :-) --Trotter (msg) 14:11, 29 apr 2010 (CEST)[rispondi]
Questa non è la wikipedia della Repubblica Italiana, ma la wikipedia in lingua italiana. La stessa lingua che viene parlata in parte della Svizzera, dove il contrassegno in questione è detto "vignetta".--Friedrichstrasse (msg) 14:47, 29 apr 2010 (CEST)[rispondi]
Nella Svizzera italiana, che non mi risulta essere sede della "Crusca", possono dire ciò che gli pare, ma un "contrassegno" è e resta un "contrassegno", almeno fino a quando l'uso del termine non venga sostituito nel linguaggio comune da "vignetta" per la maggior parte degli italiani e non degli italiani cittadini svizzeri, che sono una piccola parte della popolazione linguistica. Questa è wiki in lingua italiana, appunto e non in lingua italiana parlata in Canton Ticino. --Trotter (msg) 15:50, 29 apr 2010 (CEST)[rispondi]
Le policy danno priorità al nome più comune, che in italiano è senz'altro "vignetta". Basta una ricerca in rete per rendersene conto. --TheWiz83 (msg) 15:55, 29 apr 2010 (CEST)[rispondi]
E comunque, se il termine vignetta è usato ufficialmente (come pare), non c'è motivo per dare alla voce un altro nome. Analogamente, a molti italiani residenti in Italia può risultare incomprensibile l'uso svizzero del termine "circolo" per definire una suddivisione amministrativa di terzo livello (trad. del tedesco Kreis), perché all'orecchio del cittadino italaino risulterebbe più adeguato "distretto" o magari "circondario"; idem per la traduzione "borgata" delle Marktgemeinde altoatesine; eppure quelli sono nome ufficiali, ed è bene che wikipedia vi si attenga.--Friedrichstrasse (msg) 15:59, 29 apr 2010 (CEST)[rispondi]
Questa voce non parla della "vignetta autostradale svizzera", ma della "vignetta autostradale" usata da molti Paesi europei, in nessuno dei quali (a parte il Canton Ticino) è denominata "Vignetta". E che in Canton Ticino sia ufficialmente denominata "vignetta" è un fatto di trascurabile importanza per la lingua italiana. Il termine "vignetta" riferito al contrassegno autostradale, potrà essere considerato come parte della lingua italiana quando verrà (se mai lo sarà) incluso nei neologismi dai vocabolari della detta lingua. Per ora non mi risulta esista [2], con buona pace dei risultati di Google. --Trotter (msg) 17:01, 29 apr 2010 (CEST)[rispondi]
Dato che la Svizzera è l'unico stato di lingua italiana ad utilizzarla, e la chiama "vignetta", e dato che in altri paesi è detta "vignette", mi pare che vada bene questo termine. I vocabolari non hanno valore ufficiale, l'uso di una parola da parte di uno stato sì.--Friedrichstrasse (msg) 17:07, 29 apr 2010 (CEST)[rispondi]
La tua affermazione ha tutta l'aria di un bluff a supporto di una posizione insostenibile.
Infatti, come puoi constatare qui, il Dipartimento delle Finanze dell'Amministrazione Federale Svizzera ufficialmente chiama la vignette, in lingua italiana, "contrassegno" .
Tu pensa: questi diavoli di svizzeri, conoscono la lingua italiana meglio degli italiani.:-) --Trotter (msg) 17:21, 29 apr 2010 (CEST)[rispondi]
Se la dicitura "contrassegno" è ufficiale, cambio posizione (la dicitura "vignetta" però dev'essere citata). Sappi però che gli Svizzeri italiani parlano la lingua italiana tanto bene quanto i cittadini della RI di lingua italiana, quindi questo sarcasmo è proprio fuori luogo.--Friedrichstrasse (msg) 17:30, 29 apr 2010 (CEST)[rispondi]
(conflittato) Trotter, niente attacchi personali per favore. In ogni caso è interessante il tuo link, è evidente che l'amministrazione federale svizzera usa entrambi i termini (vedi per esempio qui), e sembra utilizzare "contrassegno" in maniera prevalente. Anche l'ACI utilizza in maniera prevalente il termine "contrassegno" (vedi per esempio qui) Cruccone (msg) 17:43, 29 apr 2010 (CEST)[rispondi]
In ogni caso, il problema pare che se lo siano posti anche gli interpreti. A questo punto cambierei il titolo a Contrassegno autostradale, scriverei l'incipit come "Il contrassegno autostradale o vignetta autostradale è ..."; c'è da dire però che un altro termine molto usato è bollino autostradale (anche se non sembra così ufficiale) e che lascerei quindi come redirect. Soprattutto, copierei questa discussione nella pagina di discussione della voce per evitare di ricominciare da capo se il problema del titolo dovesse riproporsi. --Cruccone (msg) 17:56, 29 apr 2010 (CEST)[rispondi]
Nessun attacco e ribadisco che se anche la Stato svizzero l'avesse denominata ufficialmente "vignetta", non avrebbe dovuto influire minimamente su una voce di it.wiki, visto che il termine vignetta (con quel significato) non è contemplato da nessun vocabolario autorevole. Ma hai fatto bene a mettere il link dove è definita "vignetta", dimostrando che la "precisione svizzera" è una leggenda metropolitana. :-) Concordo per lo spostamento a futura memoria. --Trotter (msg) 17:59, 29 apr 2010 (CEST)[rispondi]
Questa non è la wikipedia dello Stato italiano, ma semplicemnete in lingua italiana! La Svizzera italiana c'entra con questa wiki tanto quanto la RI!--Friedrichstrasse (msg) 18:05, 29 apr 2010 (CEST)[rispondi]
Mi sa che stai confondendo i concetti di "Stato" e Vocabolario": c'è una bella differenza. --Trotter (msg) 18:17, 29 apr 2010 (CEST)[rispondi]

Mi pare che in italiano il termine più corretto (e comunemente usato) sia "bollino". Il termine "contrassegno" è sicuramente corretto (come infatti si chiamava tecnicamente contrassegno anche il "bollo" che veniva usato in Italia, ma che comunemente veniva appunto chiamato "bollo"), ma poco comune nell'uso corrente, mentre "vignetta", nel significato specifico, è un forestierismo. Per quanto riguarda l'obiezione di Friedrichstrasse, la ritengo corretta e giusta, ma dvrebbe riferirsi ad una eventuale voce "Vignetta autostradale svizzera" e non al termine generico valido per qualsiasi paese. Se tale sistema fosse introdotto sulle autostrade italiane, di certo non si chiamerebbe "vignetta" (che fa pensare ad una cosa da ridere :-)), ma probabilmente "bollino" o, tecnicamente, "contrassegno". --Ediedi (msg) 10:07, 12 mag 2010 (CEST)[rispondi]

E' assurdo che nella definizione di un oggetto il cui nome comune è "vignetta" si richiami il fatto che ne esista un sinonimo in italiano "più corretto" (per decisione di chi? con l'autorità di chi?). Sarebbe opportuno limitarsi a descrivere l'oggetto e il suo uso, anziché assumere atteggiamenti nazionalisti che poco hanno a che fare con il contenuto dell'articolo. L'oggetto in Svizzera si chiama "vignetta". Affermare come dovrebbe chiamarsi è una delle cose più sciocche che io abbia mai letto, segno di ignoranza da parte di chi ha effettuato la correzione e la difende: ignoranza letterale, perché confonde il ruolo di Wikipedia col proprio senso di superiorità da piccolo imperialista senza impero.

In Italia non l'ho mai sentita chiamare "contrassegno" (ma bollino o appunto vignetta). Trotter, nei molti Paesi europei, come la chiamano? --79.10.136.53 (msg) 18:10, 2 giu 2013 (CEST)[rispondi]

Collegamenti esterni modificati[modifica wikitesto]

Gentili utenti,

ho appena modificato 7 collegamento/i esterno/i sulla pagina Vignetta autostradale. Per cortesia controllate la mia modifica. Se avete qualche domanda o se fosse necessario far sì che il bot ignori i link o l'intera pagina, date un'occhiata a queste FAQ. Ho effettuato le seguenti modifiche:

Fate riferimento alle FAQ per informazioni su come correggere gli errori del bot

Saluti.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 16:08, 18 apr 2018 (CEST)[rispondi]

Collegamenti esterni modificati[modifica wikitesto]

Gentili utenti,

ho appena modificato 3 collegamenti esterni sulla pagina Vignetta autostradale. Per cortesia controllate la mia modifica. Se avete qualche domanda o se fosse necessario far sì che il bot ignori i link o l'intera pagina, date un'occhiata a queste FAQ. Ho effettuato le seguenti modifiche:

Fate riferimento alle FAQ per informazioni su come correggere gli errori del bot.

Saluti.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 20:06, 6 ago 2019 (CEST)[rispondi]

Pedaggio autostradale Slovacchia[modifica wikitesto]

Da qualche anno è semplice acquistare la vignetta in formato digitale. Da alcuni siti, ma meglio da EZNAMKA, si può facilmente inserire la targa del proprio veicolo e l'inizio dell'abbonamento o validità. Il sistema informatico per mezzo di visori dedicati e presenti lungo la rete autostradale, controlla ogni mezzo e rileva eventuali inadempienti. Questo fa sì che la centrale segnala il veicolo alla polizia. 84.18.133.237 (msg) 18:20, 13 dic 2022 (CET)[rispondi]

Strade pubbliche e Germania[modifica wikitesto]

La dicitura "strada pubblica" è decisamente vaga per alcuni paesi. Forse che in Bulgaria per andare da Sofia a Filippopoli, anche non passando per l'autostrada, devo pagare?

Mi pare ci sia anche confusione su cosa sia una vignetta autostradale. La sezione sulla Francia descrive un (seppur adesso abolito) bollo auto, non una vignetta autostradale.

Che dal 2019 in Germania servano vignette mi pare assurdo. Ancor oggi, le autostrade tedesche sono gratis per i veicoli sotto le 3,5 tonnellate e le ho percorse appena tre mesi fa. --5.90.99.148 (msg) 02:23, 29 gen 2024 (CET)[rispondi]